alfmeasure表示“折中”的意思。随着近年来我国社会经济的迅速发展,在汉语新闻中也出现了许多新词语,例如,“暗箱操作”u
derthecou
teractivities“安居工程”adequatehousi
gproject。
⑴新闻英语中也喜欢使用外来词语。在新闻英语中使用的词汇有个显著的特色就是使用
外来语的现象,尤其是在新闻英语中必须要涉及到外国事物或者新近才表现出来的事物的时候更是经常性使用外来语。在新闻英语中使用外来词语的目的就是为了能引起读者的注意力,或者为了能清晰准确描述某些事物。
比如用法语“Abattoir”表示“屠宰场”等。
⑺常用词汇有特定的新闻色彩。新闻报导常使用某些词汇来表达事实和事件,因此这些词汇经过长期使用后逐渐取得与新闻报导相联系的特殊意义,成为新闻体词语。如horror,常出现在标题中,用以表示某一暴力事件或不幸事故,有夸张用法:Campusshooti
ghorror:4die。又如story一词,在新闻中并非指故事,而指的是
ewsreport这些词
节奏感强,能更好地吸引读者。
常见的此类词还有:Media指thepressedTV
etwork宣传工具,主要指报刊和广播电视;loom指appear出现;shock指asto
ish震惊,或blow打击;bar指preve
t阻止;comb指search搜查;operatio
指activity活动;shu
指keepawayfrom……
(二)从句法及时态使用的角度看新闻英语的语言特征
⑴标题中常使用省略句。像冠词、动词、介词等常在标题中省略,这既可节省版面,又可使新闻的风格显得简洁明快。如:Housea
dSe
atePursui
gEffortstoReduceDeficitTheNewYorkTimesTheHouseofReprese
tativesa
dtheSe
atearepursui
gtheeffortstoreducethedeficit
⑵广泛使用直接引语和间接引语。这样既可增添新闻报道的真实性和生动性,又可显示
其客观性。
例如:“ItsourfaultweboughtaJapa
esebra
dcara
dwewo
tbuya
ysuchcarsi
thefuture”LiJia
li’swifebeggedasagroupoffuriousme
surrou
dedtheircaro
September15
这则新闻讲述钓鱼岛之争引发中国国内对口系车的打砸行为,这段导语直接引用被砸车的车主的话,让读者身临其境,仿佛亲临采访现场,十分真实。
译文“买日本车是我们的错,我们以后不买这样的车了!”9月15号,面对一
群包围他们车的愤怒的人,李建立的妻子这样哀求道。
⑶新闻英语大多数时候都是使用主动句式,但是在一些特殊的新闻英语中,被动句式也
往往会出现,不过主动句式仍然占据大多数,这是因为在新闻英语中使用主动句式能够使得阅读者亲身感受新闻的内容,使得新闻英语具有更强的表现力和感染力。
3
f⑷新闻英语中的时态运用异常灵活。因r