项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”译:夜晚,听到汉军的四周都在唱着楚地的歌谣,项羽大惊失色地说:“汉军把楚地都占领了吗?
不然,为什么汉军中楚人这么多呢?”4、项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而
王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧於心乎?”译:项羽笑道:“上天要亡我,我还渡江干什么?况且我项羽当初带领江东的子弟八千人渡过乌
江向西挺进,现在无一人生还,即使江东的父老兄弟怜爱我而拥我为王,我又有什么脸见他们呢?或
者即使他们不说,我项羽难道不感到内心有愧吗?”5、项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。”乃自刎而死。译:项羽便说道:“我听说汉王悬赏千两黄金要买我的脑袋,并封为万户侯,我就送你这点好处
吧!”说完就自杀身亡了。6、然羽非有尺寸,乘起陇亩之中,三年,遂将五诸侯灭秦,分裂天下,而封王侯,政由羽出,号为“霸
王”,位虽不终,近古以来未尝有也。译:然而项羽并非有些许权柄可以凭藉,他趁秦末大乱之势兴起于民间,只三年的时间,就率领
原战国时的齐、赵、韩、魏、燕五国诸侯灭掉了秦朝,划分天下土地,封王封侯,政令全都由项羽发
出,自号为“霸王”,他的势位虽然没能保持长久,但近古以来象这样的人还不曾有过。7、及羽背关怀楚,放逐义帝而自立,怨王侯叛己,难矣。译:至于项羽舍弃关中之地,思念楚国建都彭城,放逐义帝,自立为王,而又埋怨诸侯背叛自己,
想成大事可就难了。8、自矜功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国,身死东城,尚不觉
寤而不自责,过矣。译:他自夸战功,竭力施展个人的聪明,却不肯师法古人,认为霸王的功业,要靠武力征伐诸侯
治理天下,结果五年之间终于丢了国家,身死东城,仍不觉悟,也不自责,实在是太错误了。9、乃引“天亡我,非用兵之罪也”,岂不谬哉!译:而他竟然拿“上天要灭亡我,不是用兵的过错”这句话来自我解脱,难道不荒谬吗?
3
f(四)《高祖本纪》1、仁而爱人,喜施,意豁如也。常有大度,不事家人生产作业。译:他仁厚爱人,喜欢施舍,性情豁达。他平时就有远大的抱负,不愿做一般老百姓所从事的谋生职业。2、父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃。译:父老们受秦朝苛虐法政的苦已经很久了,(秦朝r