曹刿论战》《曹刿论战》原文:十年春,齐师伐我原文:十年春,齐师伐我字词:伐:进攻,攻打。齐师:齐国的军队。译文:鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我鲁国。原文:公将战。曹刿请见。原文:公将战。曹刿请见。译文:鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。原文:其乡人曰:肉食者谋之,又何间焉?原文:其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”字词:肉食者:吃肉的人,此指当政的人。间:参与。焉:语气词,呢。译文:他的乡亲们说:“当政的人会谋划如何迎敌,你又为什么去参与呢?”原文:刿曰:肉食者鄙,未能远谋。乃入见。何以战?原文:刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”字词:鄙鄙陋,目光短浅译文:曹刿说:“当政的人目光短浅不能深谋远虑。”于是他入朝拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”原文:公曰:衣食所安,弗敢专也,必以分人。原文:公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”字词:安:有“养”的意思。弗:不。专:独自占有译文:鲁庄公说:“穿的吃的这样一些养生的东西,我不敢独自享用,一定把它分给别人。”原文:对曰:小惠未遍,民弗从也。原文:对曰:“小惠未遍,民弗从也。”译文:曹刿回答说:“这种小恩小惠没有普及到全体百姓身上,百姓是不会跟从您的。”原文:公曰:牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。原文:公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”字词:牺牲:指祭祀用的猪、牛、羊等。帛:丝织品。加虚夸,谎报。译文:鲁庄公说:“祭祀用的祭品,我从不敢虚夸,一定对神诚实。”
信:诚实。
原文:对曰:小信未孚,神弗福也。原文:对曰:“小信未孚,神弗福也。”字词:孚:使人信服。福:赐福,保佑。译文:曹刿回答说:“小处守信用,还不能(受到神灵充分)信任,神灵是不会保佑你的。”原文:公曰:小大之狱,虽不能察,必以情。原文:公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”字词:狱:案件。察:明察。情:实情。译文:鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定根据实情合理判决。”原文:对曰:忠之属也。可以一战。战则请从。原文:对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”字词:忠:竭力做好本分的事。译文:曹刿回答说:“(这是)忠于职守的一类(事情)。可以凭借(这个条件)打一仗。(如果)打仗,就请允许我跟着去。r