全球旧事资料 分类
2018湖南师范大学翻译硕士考研经验
摘要:楼主曾在一战复试中失利,二战,需要的就不仅仅是勇气,还有对考研目标以及自身的正确评估。像楼主一样,失败之后要对自己进行反思,何愁二战不胜。
考研经历:初试报考的是中南大学,初试成绩374,但是由于复试失利,笔试部分的翻译没有做完,最终导致失败。二战我把学校换成了湖南师范大学,初试成绩396,排名并列第5,综合排名第6。
考前
在正式备考之前,自己需要做好充分的准备工作。这是至关重要的一步,也可以让我们的备考工作事半功倍。
准备工作主要围绕一下几个方面展开:
1通过自己的未来理想职业和未来理想工作城市,确定自己的目标院校。
2在考研贴吧上搜集相关的经验贴或者其他信息并进行汇总,以此了解目标院校的考试科目,考试题型,往年目标院校的初试复试线以及各科的参考书目和初试真题(至关重要)。
f3根据自身的情况预估各科分数,找出自己的优势科目和劣势科目,制定目标分数。
另外,对于二战,我觉得自己要重新思考以下问题:
1是否要换学校?如果换学校,为什么要换这个学校;
2第一次考试时,问题出在哪里?该采取怎样的方法弥补;
3自己的实力到底是怎样的?就我自己而言,我之前考的是中南大学,但纯粹是出于争强好胜,认为它是湖南最好的学校。但是二战的时候,我觉得自己未来的职业定位是英语教师,所以我把学校改为了湖南师范大学。
我反思一下自己之前的备考状况和考试情况,通过分析自己的弱点(翻译,尤其是翻译速度慢)和优势科目(政治)发现,调整自己的复习安排,尽量让自己的学习效率最大化。无论是对于初次考研的人还是二战狗来说,每个考研人都需要找到一个动力,一个可以让你自己在考研过程中坚定不移的动力。如果你有这个动力,你就会有坚持下去的勇气。
考中
f一、政治:(第一次政治81分,第二次政治80分)
选择题的做题方法主要就是通过排除错误项和无关选项以及总结往年选择题答案的规律(即有多少个题目选两个选项,有多少个题目选三个选项,有多少个题目选四个选项)。做选择题时,要相信自己的第一感觉,不要轻易改动自己的答案,除非十分确定。至于排除错误项,我们可以利用肖秀荣的1000题,至少反复练习3遍。做题目时,要注意判断题目里四个选项的正误,需要完全消化和弄懂每个题目,而不仅仅只是为了一个答案。
问答题部分就跟着肖秀荣的四套卷走就好。回答问题时注意分点,答案通常是三点,实在没话说就两点。答案的组织需要体现逻r
好听全球资料 返回顶部