全球旧事资料 分类
失,为达到文化交流目的,可通过图片、文字说明等辅助手段加以弥补。总而言之,译者应当以译语读者感受为重,以便取得更佳的信息传达效果。
参考文献
1李仲昕,陈椰潮汕民居J学术研究,2017(08):179
2彭小波浅谈苏珊巴斯奈特的文化翻译观J传奇传记文学选刊(理论研究),2011(01):156157
3杨燕从苏珊巴斯奈特文化翻译观看归化翻译策略J辽宁教育行政学院学报,2010,27(09):101103
fr
好听全球资料 返回顶部