、结语
f电影翻译是集翻译、艺术于一体的语言创造,是连接源语言和目的语观众的纽带。精彩的电影台词翻译能做到保持原文的韵味,又能让目的语观众轻松理解影片内容。迄今为止,电影台词翻译没有一套固定的理论指导,但功能对等翻译理论为电影台词翻译提供了更灵活更实用的标准,因为它强调的是交际的对等,更符合电影本身就是一种交际载体的本质,译者可以有更大的自由选择合适的翻译策略灵活地进行翻译实践。参考文献:[1]
idaea
dtaberc1969thetheorya
dpracticeoftra
slati
gbrillleyde
[2]钱绍昌影视翻译翻译园地中愈来愈重要的领域[j]中国翻译,2000(01)[3]段志聪英语影视剧字母翻译方法研究[j]重庆科技学院学报(社会科学版),2010(15)[4]韦运会论英文电影字幕翻译的基本要素与方法[j]电影文学,2012(12)
fr