全球旧事资料 分类
cattlegoatsdo
keysa
dhorsesfrommoretha
10milesarou
dtodri
katthebasi
Adripirrigatedgarde
coveri
g75hectaresor
early20acresissuppliedwithseedsbyColo
elSarr’sage
cyAbout250wome
spe
dahalfadayeachte
di
gthegarde
a
dlear
i
gabouthorticultureTheygrowo
io
scarrotspotatoeseggpla
tstomatoeslettucetamari
dguavawatermelo
a
dma
yotherfruitsa
dvegetablestaki
gtheproducehometoe
richtheirfamilies’traditio
aldietofmilka
dmilletColo
elSarrsaidhewaslooki
gforwardtotryi
go
eofthefirstma
gosfromyou
gtreesi
thegarde
“I
a
othergarde
30kilometersawaythefirstho
eywillbegathered
extyear”hesaid“Thisisjustthebegi
i
g”headded“Thegarde
scouldcover50hectaresi
thefuture
f译之灵翻译培训
汉译英部分(摘自《中国的医疗卫生事业白皮书》)
健康是促进人的全面发展的必然要求。提高人民健康水平,实现病有所医的理想,是人类社会的共同追求。在中国这个有着13亿多人口的发展中大国,医疗卫生关系亿万人民健康,是一个重大民生问题。中国高度重视保护和增进人民健康。宪法规定,国家发展医疗卫生事业,发展现代医药和传统医药,保护人民健康。多年来,中国坚持“以农村为重点,预防为主,中西医并重,依靠科技与教育,动员全社会参与,为人民健康服务,为社会主义现代化建设服务”的卫生工作方针,努力发展具有中国特色的医疗卫生事业。经过不懈努力,覆盖城乡的医疗卫生服务体系基本形成,疾病防治能力不断增强,医疗保障覆盖人口逐步扩大,卫生科技水平日益提高,居民健康水平明显改善。随着中国工业化、城市化进程和人口老龄化趋势的加快,居民健康面临着传染病和慢性病的双重威胁,公众对医疗卫生服务的需求日益提高。与此同时,中国卫生资源特别是优质资源短缺、分布不均衡的矛盾依然存在,医疗卫生事业改革与发展的任务十分艰巨。备注:前面两段摘自白皮书前言,最后一段摘自摘自结束语
fr
好听全球资料 返回顶部