全球旧事资料 分类
eate
(吃了吗)?”或者“Hey,whereareyougoi
g(去哪呢)?”但看这两句话,都是中国人之间打招呼的常用语,并没有语法错误或者用词不当。但是,对于英语国家的人来说,问别人“吃了吗”的时候往往包涵一种想邀请对方一起吃饭的信息;问“去哪呢”会给对方一种被打探隐私或者被监视的不自在感,甚至可能会听到“It’s
o
eofyourbusi
ess”之类的答语造成双方的尴尬。由此可见,有些语用失误和误解不是因为违反语法规则引起的,而是由于思维方式以及风俗习惯的差异造成的跨文化交际过程中语言使用和理解上的失误。因此,我们在学习英语时,应当了解其文化背景知识以及社会风俗习惯,并尽量使用英语思维规范自己的语言以避免Chi
glish的频繁使用,进而增强使用规范语言的意识。三、减少语用失误提高跨文化交际能力在国际交往日益密切的今天,我们会越来越多地接触到来自不同国家、不同文化的人们。在跨文化交际中,语言是基础,是文化的载体,只懂语言并不能解决所有的交际问题(胡文仲,1999)。学习英语,不单是要掌握语言知识,还应了解这门语言反映的外国文化,从而得以得体地与英语国家的人沟通与交流。因此,想要获得成功的跨文化交际,在掌握好语言的基
f龙源期刊网httpwwwqika
comc
础上,更应该开放自己的思维,培养跨文化意识以及提高跨文化交际能力。首先,在平时的英语学习中,应以平等、开放的跨文化心态,通过词汇、听说、阅读等方面尽可能地了解英语国家的历史、文化传统、风俗习惯、生活方式等,并在此基础上结合英语国家的电视剧、电影,深入了解英语国家人们的语言使用、生活习惯等,从而深入地认知、理解两国文化的差异,以更好地掌握跨文化交际技巧,减少语用失误,使自身的跨文化交际能力得以提升。此外,在与英语国家的人交流过程中,要注意学习他们的语言使用习惯和思维方式,避免在中式思维下说中式英语(Chi
glish),造成语用失误及误解。比如,在送别客人的时候,我们中国人一般会说“慢走”、“走好”,但是如果对英语国家的人说“Walkslowly”或者“Walkwell”,就会让他们困惑不已。在西方国家,根据他们的语言习惯,在送别时会说“Takecare”,简单大方又地道。总之,为了减少或避免跨文化交际中的语用失误、成功地与其他国家的人进行跨文化交际,我们在充实文化知识、提高文化素质和修养的同时,也应尽可能地多与英语国家的人交流,增加实践经验,不断提高自身的跨文化交际能力。参考文献:1胡文仲跨文化交际学概r
好听全球资料 返回顶部