verseasdept国际部Perso
eldept
人事部Productdevelopme
tdept产品开发部Productio
dept生产部Publicrelatio
sdept公共关系部Purchasi
gdept采购部Qualityco
troldept质检部Researcha
ddevelopme
tdeptRDdept研发部Salesdept
销售部Trai
i
gdept培训部名片上通讯地址的缩写符号的翻译Aveave
ueblvdboulevardBldgbuildi
gCorpcorporatio
Deptdepartme
t
fRdroadStstreet
职务、头衔与学衔的翻译
accou
ta
t视员
会计师advisor
调研员i
spector巡
agro
omist农艺师architect建筑师
assista
ttopreside
t总裁助理chiefe
gi
eer总工程
师
chiefexecutiveofficer首席执行官chieffi
a
ceofficer财
务总监
chiefi
formatio
officer信息总监资讯主管chief
operati
gofficer首席运营官
executivedirector
执行董事executivesecretary
行
政秘书
deputyge
eralma
ager副总经理factorydirector厂长
ma
agi
gdirectorboardchairma
董事长office
admi
istrator
行政秘书
researchfellow研究员salesexecutive
销售部经理
secretaryge
eral秘书长sectio
chief
科长
se
ioreco
omist高级经济师sta
di
gdirector常务理
事vicepreside
t
副总裁
翻译练习:
①去年,我公司在国内的该类项目的投标取得了接二连
f三的胜利。①每箱货物都装好了,正等待装船。①如果贵方的第一批货物令人满意,随后将有大批续订。①贵方每多销售10架钢琴,我方将给你方加02的佣
金。
一、英汉互译中主语的翻译方法例1:Abusi
essma
oftodayha
dlesmorebusi
essi
adaytha
abusi
essma
of1960scouldhaveha
dledi
amo
th译文:今天一位商人一天内所处理的业务比上世纪60年代一位商人一个月能处理的还要多。例2:Thattheearthgoesarou
dthesu
iswellk
ow
toeverybody译文:众所周知,地球绕着太阳转。例3:Ihavebee
wo
deri
gaboutsomethi
ga
dwouldliketoco
sultyouaboutit译文:有件事我一直很纳闷,想咨询一下你。例4:这件事你不用操心。topiccomme
ts译文:Youdo
’t
eedtoworryaboutthissubjectpredicate例5:Thisoldauditoriumhaswit
essedma
yceremo
ies译文:曾经有过许许多多的仪式在这个礼堂里举行。
f例6:Theyear2004wit
essedthe100tha
iversaryofthatprestigiousu
iversity译文:2004年那所蜚声海内外的大学举行了百年校庆。例7:Hewasvisitedbyabizarrethought译文:一个奇怪的念头闪过他的脑际。二、英汉互译中的增词法和减词法1增词法例1:Whilei
sura
cemaybearra
gedbytheexportertheimporteristherightfulow
erco
seque
tlyclaimsareusuallymadebytheimporterafterdiscoveri
galoss译文:虽然可能由出口商来投保,但进口商是合法的拥有者r