能够在该飞机航程内提出另一个适合着陆的机场。
2.Theoiloftheworldwillhavebee
usedupa
dma
willbeusi
gthemoreco
ve
ie
tpowerobtai
edfromthesplitti
goftheatom
全世界的石油将会耗尽,人们将使用从原子分裂获得的这种更为方便的动力。
3.A
atio
alli
kupofcomputerscouldmea
thatalargeamou
tofi
formatio
willbesuppliedtoa
yo
ewhousesthesystem
把全国的电脑连接起来意味着可以向任何使用该系统的人提供大量信息。4.This
uclearpowerpla
twhichiscompletelyautomateda
dcomputerco
trolledservesthee
tirecity
f这个全部自动化和电脑控制的核电厂供应全市的用电。四、英语在时空概念表达上从微观入手,汉语则从宏观入手
英语民族偏好分析思维,汉民族偏好综合思维,导致了英语民族思维上部分优先、汉民族思维整体优先的思维操作模式。这种心理文化差异具体反映到语言表达层面上就是:中国人谈问题常从宏观、全局角度考虑,英语民族常从具体或微观的角度考虑。在表达时间概念上,中国人的顺序是年、月、日、时、分、秒,英语民族特别是美国人的顺序则是年、秒、分、时、日、月、年。在表达空间概念上,中国人的顺序是国家、省州、市、区县、街道、门牌号码,英语民族特别是美国人的顺序则是门牌号码、街道、区县、市、省州、国家。例如:
1.Ateighto’clocko
themor
i
gofJuly251975thetrai
startedbacktoNewYork
1975年7月25日早上八点钟火车开始返回纽约。2.1997年7月1日,香港回归了中华人民共和国。O
July11997Ho
gKo
gretur
edtothePeople’sRepublicofChi
a3.中国浙江省宁波市镇宁西路1888号、浙江纺织服装学院Zhejia
gTextileFashio
CollegeNo1888Zhe
i
gxiRoadNi
gboCityZhejia
gProvi
cePRChi
a。4.BrothersMa
ufacturi
gCompa
yPOBox3117NewSharo
RoadPellaIowa50219USA邮政编码50219,美国爱荷华州帕拉市新雪兰路兄弟制造公司,邮政信箱3117。
五、英语主语显著,汉语主题显著在句法结构上,英语和汉语另一个主要区别就是:英语是主语突出的语言,
汉语则是主题突出的语言。英语句子结构通常是“主语谓语”结构,汉语句子则通常是“主题述题”结构。主题即句子的起首部分,相当于“话题”,述题是针对“话题”发表的信息或评论,通常是“新的信息”。汉语句子的主题可能是名词结构,与主语一致,但在很多情况下还可能是其他成分。例如:
1.ThisroutetoChicagotakestoolo
g
f到芝加哥走这条路费时太多。2.Ido
’tbelievesuchgossips我不相信这些流言蜚语。以上两句的主语和主题一致,在翻译时不会有多大困难。但汉r