全球旧事资料 分类
和视听媒体文本
2玛特里A她的翻译行为理论是涉及到一系列的参与者的一种交流过程。参与者包括发动者,原语作者,目的语译者,目的语使用者和目的语接受者。B翻译行为理论视翻译为一种以目标为驱动,以结果为导向的人类互动活动,她的重心是将翻译过程看作是涉及文化转换的信息传递体。3韦米尔A与莱斯合著了《翻译理论基础》B他将目的这技术术语引进翻译的目的和翻译过程种,并提出了目的论种的三个重要原则。4克里斯丁恩诺德A他提出了以翻译为导向的文本和文本分析是一种更关注原语的功能分析法主要理论4话语和语域分析话语分析成为以语言学为中心的翻译理论家热衷的话题,并成为一种分析语言结构和文本意义的有效的方法1代表人物1豪斯A她重新在其早期的模式中嵌入了韩礼德的语域分析中的语场,基调及模式B她提出,翻译可以分为两大类显性翻译和隐形翻译。2莫娜贝克A她对翻译研究的重大贡献体现在以下三个方面其主要作品《换言之翻译学教科书》,《翻译研究百科全书》及其哲罗姆出版社的创立3哈蒂姆和梅森
fA他们特别注重在翻译中实现其概念功能和人际功能而不是文本功能,并在其文本分析模式中融入话语的符号学层面
三系统翻译理论背景知识相当场一段时间内,翻译都是以语言学为中心进行研究。系统翻译理论开始将翻译理论与其社会文化功能联系起来了。主要理论1多元系统论以色列学者埃文佐哈尔在20世纪70年代借用俄国20年代形式主义的理念发展了多元系统论。多元系统论将翻译文学看作在译语文化社会,文学及历史系统中运行的系统。1代表人物1埃文佐哈尔A他发展了多元系统论并强调翻译文学是作为一个系统运作的。B他指出了翻译文学在多元系统中的地位决定了其翻译方法主要理论2描写翻译学不再用规定性的方法来理解翻译过程中的规则和发现翻译的普遍原理1代表人物1霍姆斯A他的论文《翻译学的名与实》被视为翻译研究的奠基之作。在此书中他提出了翻译学的整体框架及翻译研究的范围。2图里A他提倡适当的发展翻译的系统描述理论,并提出了不同类型的翻译规则初时规则及运作规则四文化研究的面面观背景知识
f“文化转换”这一术语是用来形容从文化研究角度进行的翻译分析的。服从语言学角度进行的翻译研究已过时,先在主要集中研究文化翻译,并处理在文化翻译中与到的一些理论与实际问题。
1代表人物1勒弗维尔重写A重写他视翻译是一种重写B描写文学系统受三个主要因素控制r
好听全球资料 返回顶部