篇一:英语神话故事1a
appleofdiscord争斗之源;不和之因;祸根a
appleofdiscord直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗iliad中的希腊神话故事传说希腊阿耳戈英雄argo
aut珀琉斯peleus和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯thetis在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。他们邀请了奥林匹斯上olympus的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯eris。这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。天后赫拉hera,智慧女神雅典娜athe
a、爱与美之神阿芙罗狄蒂aphrodite,都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯zeus那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯paris评判。三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后绝世美女海伦hele
,从而引起了历时10年的特洛伊战争。不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。因此,在英语中产生了a
appleofdiscord这个成语,常用来比喻a
ysubjectofdisagreeme
ta
dco
te
tio
therootofthetroubledispute等意义这个成语最初为公元2世纪时的古罗马历史学家马克朱里尤斯丁marcusju
i
usjusti
us所使用,后来广泛的流传到欧洲许多语言中去,成为了一个国际性成语。eghethrowi
gusa
appleofdiscordwesoo
quarrelledagai
thedisputeabouti
heriti
gestateformeda
appleofdiscordbetwee
themthisproblemseemstobea
appleofdiscordbetwee
thesovietu
io
a
dtheusa2theheelofachilles亦作theachillesheel唯一弱点;薄弱环节;要害theheelofachilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。它源自荷马史诗iliad中的希腊神话故事。阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗iliad里的主要人物之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚r