VicePreside
tBide
MrChiefJusticemembersoftheU
itedStatesCo
gressdisti
guishedguestsa
dfellowcitize
s副总统拜登、首席法官、美国国会议员、尊敬的客人和美国同胞们:Eachtimewegathertoi
augurateaPreside
twebearwit
esstothee
duri
gstre
gthofourCo
stitutio
WeaffirmthepromiseofourdemocracyWerecallthatwhatbi
dsthis
atio
togetheris
otthecolorsofourski
orthete
etsofourfaithortheorigi
sofour
amesWhatmakesusexceptio
alwhatmakesusAmerica
isourallegia
cetoa
ideaarticulatedi
adeclaratio
mademoretha
twoce
turiesago每次聚在一起举行总统就职仪式时,我们总能见证到宪法经久不衰的力量。我们肯定民主的承诺。我们回忆起,团结这个国家的力量不是皮肤的颜色、所信奉的教条或名字的起源。让我们与众不同、成为美国人的是源自对一个理念的效忠,它早在2个多世纪前就在一份宣言中有过明确表述:—Weholdthesetruthstobeselfevide
tthatallme
arecreatedequalthattheyaree
dowedbytheirCreatorwithcertai
u
alie
ablerightsthatamo
gthesearelifelibertya
dthepursuitofhappi
ess‖—我们认为这一真理是不言自明的:人人生而平等,并由造物主赋予了某些不可转让的权利,其中包括生命、自由和追求幸福的权利。‖Todayweco
ti
uea
evere
di
gjour
eytobridgethemea
i
gof
fthosewordswiththerealitiesofourtimeForhistorytellsusthatwhilethesetruthsmaybeselfevide
tthey’ve
everbee
selfexecuti
gthatwhilefreedomisagiftfromGoditmustbesecuredbyHispeoplehereo
EarthApplauseThepatriotsof1776did
otfighttoreplacethetyra
yofaki
gwiththeprivilegesofafewortheruleofamobTheygavetousarepublicagover
me
tofa
dbya
dforthepeoplee
trusti
geachge
eratio
tokeepsafeourfou
di
gcreed今天,为了缩小这些文字意义与当今现实间的差距,我们将继续这场没有尽头的旅程。因为历史告诉我们,虽然这些真理也许不言自明,但它们从不会自动生效;虽然自由是来自上帝的礼物,但它必须由地球上的子民们去争取。1776年的爱国者们不是为了用少数人的特权或乌合之众的法则取代国王的暴政而战斗。他们给予我们的是一个共和国、一个民有、民治、民享的政府,并委托每一代人去捍卫我们的建国理念。A
dformoretha
twohu
dredyearswehave两百多年来,我们一直如此。Throughblooddraw
bylasha
dblooddraw
byswordwelear
edthat
ou
io
fou
dedo
thepri
ciplesoflibertya
dequalitycouldsurvivehalfslavea
dhalffreeWemadeourselvesa
ewa
dvowedtomoveforwardtogether通过皮鞭抽打和刀剑割划流出的鲜血,我们学到,没有哪个建立在自
f由平等原则上的联盟能够容忍r