全球旧事资料 分类
从句的翻译;2非限制性定语从句的翻译;3定语从句翻译的灵活性;2、翻译技巧:充当定语的分词短语的翻译(次重点)应用:1充当定语的分词短语译成汉语定语;2充当定语的分词短语译成补语或者一个分句等其他译法。第四单元英汉翻译(一)学习目的与要求本章主要学习两篇英译汉对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、习语的翻译;掌握翻译技巧词的翻译法。掌握在英译汉过程中,根据英语词和短语的实际意义,按照汉语惯用的句式在表达方式上进行边听,形成顺畅的译文。掌握词类转换的翻译方法等(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:词的翻译(次重点)应用:英译汉时词义表达方式上的变通;2、翻译技巧:词类转换(重点)理解:词类转换在英汉翻译中的必要性应用:懂得在英汉翻译过程中进行必要的恰当的词类转换。第五单元英汉翻译(一)学习目的与要求本章主要学习两篇英译汉对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、习语的翻译;掌握翻译技巧词义的引申;增词法;代词的翻译方法等。(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:词义的引申(一般)应用:英译汉时如何根据英文的上下文在汉语里对原句里的一些词作意义上的引申。2、翻译技巧:增词法(重点)理解:增词法在英汉翻译中的必要性。应用:英译汉时如何根据英文的上下文在汉语里对原句里的一些词增加必要的词语。3、翻译技巧:代词的翻译(次重点)
4
f理解:语言对比:英汉两种语言中代词使用的异同应用:1英语代词译成汉语代词;2英语代词还原为名词;3英语代词省略不译。第六单元英汉翻译(一)学习目的与要求本章主要学习两篇英译汉对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、习语的翻译;掌握翻译技巧充当状语的分词短语的翻译:表时间的分词短语、表原因的分词短语、表结果的分词短语、表条件的分词短语、表让步的分词短语、表方式和伴随情况的分词短语等。(二)考核知识点与考核目标1、翻译技巧:充当状语的分词短语的翻译(次重点)应用:1表时间的分词短语的翻译;2表原因的分词短语的翻译;3表结果的分词短语的翻译;4表条件的分词短语的翻译;5表让步的分词短语的翻译;6表方式和伴随情况的分词短语的翻译。第七单元英汉翻译(一)学习目的与要求本章主要学习两篇英译汉对照阅读文章,要求识记文章中相关短语、习语的翻译;掌握翻译技巧视角转换:英语肯定形式转换成汉语否定形式;英语否定形式变换为汉语肯定形式。(二)r
好听全球资料 返回顶部