全球旧事资料 分类
翻译概论WaYmi
gupeYeYcisesTYa
slatethefollowi
gs1YouaYewhatYouthi
k2YouYabilitiescou
tbutthebeliefthatYouca
succeedaffectswhetheYoY
otYouwill3It’sapatteY
ofthi
ki
gleaY
edatYouYmotheY’sk
eeI翻译的定义1TYa
slatio
istheYeplaceme
tofteYtualmateYiali
o
ela
guagebYequivale
tteYtualmateYiali
a
otheYla
guage即“将一种语言的篇章材料替换为与之对等的另一种语言的篇章材料”。翻译是运用一种语言把用另一种语言文字所表达的思想内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。它是一门科学,具有描述性;同时它也是一门时尚艺术,因为它具有创造性。II翻译原则或标准:严复理论1信tYuthful
essfaithful
ess:忠实原文(对原文的思想不歪曲也不要任意增减;对原文的风格不随意改动,即粗糙的不译成高雅,口语体不译成书面体)2达eYpYessive
ess:语言通顺畅达(译文应该按照译语的语法和习惯来遣词造句;译文避免生搬硬套,应该通顺流畅)EgJoh
ca
beYeliedo
Heeats
ofisha
dplaYsthegame约翰值得信赖。他忠诚而正直守规矩。3雅elega
ce:文字古雅切(close
ess)总之,做英译汉时,按中国人的说话思维方式,把内容用通俗的汉语顺畅地表达出来;反之亦然。1IttheYefoYebecomesmoYea
dmoYeimpoYta
tthatifstude
tsaYe
ottowastetheiYoppoYtu
itiestheYewillhavetohavemuchmoYedetailedi
foYmatio
aboutcouYsesa
dmoYeadvice2PeopleweYeafYaidtoleavetheiYhousesfoYalthoughthepolicehadbee
oYdeYedtosta
dbYi
caseofemeYge
cYtheYweYejustasco
fuseda
dhelplessaseveYYbodYelse1因此,如果要使学生充分利用他们(上大学)的机会,就得为他们提供大量关于课程的更为详细的信息,作更多的指导。这个显得越来越重要了。2尽管警察已接到命令,要作好准备以应付紧急情况,但人们不敢出门,因为警察和其他人一样不知所措和无能为力。III翻译的过程1理解阶段是表达的先决条件1了解语言现象PeteYis
owwithhispaYe
tsi
Beiji
githasalYeadYthYeeYeaYssi
cehewasapopsi
geY
1
f不唱流行歌已有三年了2理解逻辑关系YouaYelatefoYthelasttime你被解雇了或者不可能再迟到了3理解原文所涉及的事物TheelevatoYboYsooze(流出,渗透出)thespita
dpolishofWestPoi
tcadetsa
di
politeE
glishYemi
dYouthatYoumust
otsmokei
sidetheiYlift开电梯的人像西点军校的学生一样衣着整洁,劲头十足。。。2表达阶段:把自己对原文的理解用本族语重新表达出来。1充分表达YepoYtsof
ewsuccesseskeeppouYi
gi
捷报频传
HesoldhaYdtogetitems他经销紧俏商品。2)直译和意译:能直译时不要意译需要直译和意译结合时,在直译的基础上
意译。aO
eboYisaboYtwoboYshalfaboYthYeeboYs
oboY意译bStYiketheiYo
whileitishot直译cJoh
wasupsetti
gtheotheYchildYe
soIshowedhimtr
好听全球资料 返回顶部