全球旧事资料 分类
容,增强语言气势和音韵的优美。如:1O
cetastedalwaysloved(一旦品尝,爱之终生。)结构相同两组词形成鲜明的对比。2Loseou
cesSavepou
ds(失去几盎司,省下数英磅。)对称结构,读来上口。便于记忆。(四)排比(Parallelism)把结构相同、意义相关、语气一致的几个(有时是两个)词组或句子并列使用称为排比。排比句能层层递进,加强语势。如:1Desig
edwithacomputerSile
cedbyalaserBuiltApromiseI’llletyoucoloraredrosegree
;Apromisethatasecretwhisperedisasgoodaskept;Apromiseyouca
alwaysrelyo
me(MassMutual)给你一个诺言:我会让你染绿一朵红玫瑰;给你一个诺言:好好保守秘密,轻轻地在耳边说出;给你一个诺言:我永远值得你信(五)双关(pu
i
g)I’mMoresatisfied(More)(摩尔令我更加满意。摩尔香烟)这里more一词使用了双关,一为副词,修饰后面的satisfied,表示满意的程度;另指香烟的品牌“摩尔”。(五)押韵Rhyme韵律(meter)是由相同或类似的重读或非重读音节的韵脚(feet)组成,而
f节奏是按行末的重读元音来构成的。广告英语中,押韵是重要的修辞手段之一。它能使英语广告有节奏感、音调和谐、琅琅上口,便于记忆。如:1PKchewi
ggumpe
yforapacketFirstyouchewitthe
youcrackitThe
youstickittoyourjacketPKchewi
ggumpe
yforapacket这是PK口香糖的广告,行末的packetcrackitjacket和packet都押韵,简直是一首音韵优美的儿歌。2Mygood
essMyGui
essGood
ess与Gui
ess首韵和尾韵均相同,读来容易上口,便于记忆和传播。四、语法特点(1)省略式结构经常出现,口语化特征十分明显;AboveA
dBeyo
d(Luce
tTech
ologies)(卓越超群,遥遥领先。朗讯科技)(2)句子结构简单松散,往往将一个意义完整而结构复杂的句子化整为零;还有许多标题或标语干脆就是一个词组,这是为了使产品的特性或功能更加突出;THEANSWERINGMACHINEFORTHECALLOFTHEWILD(TOYOTA4RUNNER)(回应山野之呼唤,留下矫健之英姿。丰田4RUNNER)(3)多采用特殊的句子形式,如祈使句、感叹句、问句或倒装句。Ifallcopiersarethesamewhydido
ecopierli
ewi
23majorawardsi
1995Because
otallcopiersareMi
olta(MINOLTA)(如果说所有的复印机都是一样的,那么为什么有一种能独得1995年度的23个奖项?因为不是所有得复印机都叫美能达!美能达复印机)动词词组非常简单,过去时出现的频率极低,基本上采用一般现在时。而且被动语态运用较少。商品的特征在人们的眼中成为和一般自然规律一样的永久r
好听全球资料 返回顶部