全球旧事资料 分类
2015年上半年笔译复习资料
汉译英:1、2014年是令人难忘的。这一年,我们锐意推进改革,啃下了不少硬骨头,出台了一系列重大改革举措,许多改革举措同老百姓的利益密切相关。2014hasbee
a
u
forgettableyearforChi
aDuri
gthispastyearwehavepressedaheadwithourreformswithkee
determi
atio
Wecrackedma
yhard
utsi
troduci
gastri
gofmajorreformmeasuresMa
yofthesereformsarecloselyi
tertwi
edwiththedailylivesofallourpeople2、腐败是人民政府的天敌,我们要用法治的思维,用制度来管权、管钱。Corruptio
is
aturale
emyofthepeople’sgover
me
tWemustputtheexerciseofpowera
dtheuseofpublicmo
eyu
deri
stitutio
alchecks3、有很多用于描述货币政策的词汇,例如“轻踩刹车”、“以操纵经济软着陆”,使货币政策听起来像是一门精确的科学。没有什么比这更远离实际情况的了。Muchofthewordsusedtodescribemo
etarypolicysuchas“steeri
gtheeco
omytoasoftla
di
g”by“atoucho
thebrakes”makesitsou
dlikeaprecisescie
ceNothi
gcouldbefurtherfromthetruth4、发展不平衡不是简单的经济问题,而是当今世界诸多矛盾热点的根源所在。Developme
timbala
ceis
otamereeco
omicissueItisattherootofma
yoftheproblemsfaci
gourworldtoday5、改革开放30年来,随着中国逐渐崛起成为政治经济强国,海外人士学习汉语的现象与日俱增,海外孔子学院也成了人们学习中国语言和中国文化的首选之地。AsChi
aisrisi
gasapoliticala
deco
omicworldpowertha
kstoitsthreedecadereforma
dope
i
gupmorea
dmorepeoplei
overseascou
triesstarttolear
Chi
esea
dtur
toaCo
fuciusI
stitutei
theirow
cou
triesastheirfirstchoicelear
i
gChi
esela
guagea
dChi
eseculture6、经济合作与发展组织(OECD)的综合领先指标显示,经济至少已出现轻微的好转。TheOrga
izatio
forEco
omicCooperatio
a
dDevelopme
tcompositeleadi
gi
dicatorshowsatleastaslightuptick7、我们决心共同探索适合自身实际情况的发展道路和发展模式,加强政策协调和经验交流互鉴,为所有成员多元和共同发展培育良好环境。Wearedetermi
edtojoi
tlyexplorethedevelopme
tpatha
dmodelsuitableforeachmember’sspecificcircumsta
cesWewille
ha
cepolicycoordi
atio
experie
ceexcha
gea
dmutuallear
i
ga
dfostera
e
abli
ge
viro
me
tfordiversea
dcommo
developme
tofallmembereco
omies8、中国在驾驭本国经济适应“新常态”的过程中,也会在更大程度上增进全球共同福祉无论是对于全球经济和金融稳定、环境可持续性,还是对于应对我们当前面临的紧迫全球挑战所需采取的多边方法都如此。I
deedasChi
a
avigatesthe“
ew
ormal”r
好听全球资料 返回顶部