全球旧事资料 分类
龙源期刊网httpwwwqika
comc

体验哲学视域下大学英语翻译教学模式的改革的实验设计
作者:赵慧来源:《青年与社会》2014年第06期
【摘要】文章总结了目前非英语专业学生英语学习中存在的问题,分析大学英语教材中对于翻译能力培养忽视。并且,在体验哲学视域下,试图通过行动研究理论以及概念整合理论进行相关的实验设计,期望以此可以为翻译教学模式的改革提供一个新的视角。【关键词】翻译教学;行动研究;体验哲学;概念整合一、研究现状关于非英语专业学生的英语语言能力在听、说、读、写方面,我国都有明确、具体要求,2004年起,我们实行了“听说领先,综合发展”的原则。但是,对于翻译技能,却几乎没有具体的相关要求。而且,全国大学英语四、六级考试,对于翻译能力的要求也只是停留在“增加句子层面的测试”的阶段。这样,考试中只是“要求考生根据整句意思然后将汉语译成英语”。并且,这部分内容在整个题量中只占5。从测试效果来看,这种做法,对于学生语言、理解、思维能力的考查十分有限。再看,目前所使用的大学英语教材,关于学生翻译能力的培养方面的内容,大多数高校使用的相关教材比如上海外语教育出版社所出版的大学英语(修订版),外语教学与研究出版社出版的新视野大学英语,几乎没有关于翻译技巧和知识的相关内容,而教材中的翻译练习,也只是用来帮助学生掌握与课文内容相关的语言点的练习。据调查,从1985年到1995年,这十年的大学英语四六级考试的试题中,都没有关于学生翻译能力的考查,而之后的试题里,虽然有相关的测试内容,也只是一种题型,而且不是每次必考的题型。在近年满分为710分的大学英语四、六级考试试卷中,翻译方也仅占试卷总成绩5。因此,翻译能力的培养问题在大学英语教学过程中,一直以来都没有得到重视,使得关于翻译能力的培养方面成为了大学英语教学中的一个较为薄弱环节。二、研究内容、目标基于大学英语翻译教学现状和相关的理论研究,分析其中的不足,在认知语言学的理论框架下,结合相关的翻译分析现阶段翻译教学中存在的问题为提高翻译教学的水平及改善学生的翻译能力,提出较为可行的改革方案。三、主要特色
f龙源期刊网httpwwwqika
comc
行动研究是指在教学过程中,老师按照一定的操作步骤,综合利用多方面的研究方法与技术,用来解决教育过程中的实际问题的一种研究模式。而且,从认知语言学的角度来看,目前最完善、最有说服力的翻译认知模式可以通过认知语言学心理r
好听全球资料 返回顶部