gallthemo
eymypare
tshadsavedtheire
tirelifeSoIdecidedtodropouta
dtrustthatitwouldall
fworkoutOKItwasprettyscaryatthetimebutlooki
gbackitwaso
eofthebestdecisio
sIevermadeThemi
uteIdroppedoutIcouldstoptaki
gtherequiredclassesthatdid
ti
terestmea
dbegi
droppi
gi
o
theo
esthatlookedfarmorei
teresti
g
这是我生命的开端。十七年后,我上大学了,但是我很无知地选了一所差不多和斯坦福一样贵的学校,几乎花掉我那蓝领阶层养父母一生的积蓄。六个月后,我觉得不值得。我看不出自己以后要做什么,也不晓得大学会怎样帮我指点迷津,而我却在花销父母一生的积蓄。所以我决定退学,并且相信没有做错。一开始非常吓人,但回忆起来,这却是我一生中作的最好的决定之一。从我退学的那一刻起,我可以停止一切不感兴趣的必修课,开始旁听那些有意思得多的课。
Itwas
tallroma
ticIdid
thaveadormroomsoIslepto
thefloori
frie
dsroomsIretur
edCokebottlesforthefivece
tdepositstobuyfoodwitha
dIwouldwalktheseve
milesacrosstow
everySu
day
ighttogeto
egoodmealaweekattheHareKrish
atempleIloveditA
dmuchofwhatIstumbledi
tobyfollowi
gmycuriositya
di
tuitio
tur
edouttobepricelesslatero
Letmegiveyouo
eexample
事情并不那么美好。我没有宿舍可住,睡在朋友房间的地上。为了吃饭,我收集五分一个的旧可乐瓶,每个星期天晚上步行七英里到哈尔克里什纳庙里改善一下一周的伙食。我喜欢这种生活方式。能够遵循自己的好奇和直觉前行后来被证明是多么的珍贵。让我来给你们举个例子吧。
ReedCollegeatthattimeofferedperhapsthebestcalligraphyi
structio
i
thecou
tryThroughoutthecampuseverypostereverylabelo
everydrawerwasbeautifullyha
dcalligraphedBecauseIhaddroppedouta
ddid
thavetotakethe
ormalclassesIdecidedtotakeacalligraphyclasstolear
howtodothisIlear
edaboutserifa
dsa
sseriftypefacesaboutvaryi
gtheamou
tofspacebetwee
differe
tlettercombi
atio
saboutwhatmakesgreattypographygreatItwasbeautifulhistoricalartisticallysubtlei
awaythatscie
ceca
tcapturea
dIfou
ditfasci
ati
g
当时的里德大学提供可能是全国最好的书法指导。校园中每一张海报,抽屉上的每一张标签,都是漂亮的手写体。由于我已退学,不用修那些必修课,我决定选一门书法课上上。在这门课上,我学会了“serif”和