全球旧事资料 分类
2016年度国家社科基金一般项目申请书(语言学)立项成功范本,特珍贵!
“一带一路”语言景观汉俄比译模式化研究
0题解
公共路牌、广告牌、街名、地名、商铺招牌以及公共标牌上的语言共同构成了语言景观。本项目拟从社会语言学、翻译学等角度对比分析“一带一路”13个汉俄语国家的语言景观,充分描写且提炼双语模式,比对异同,以此为据创建汉语言景观俄译模式,促进中国文化走向走入俄语国家。
本课题与2016年度国家课题指南“语言学”部分第2、27选题密切相关。
1选题依据国内外相关研究的学术史梳理及研究动态;本课题相对于已有研究的独到学术价值和应用价值等
11国内学术史梳理及研究动态
111领域与视角多样
景点翻译研究最多我国语言景观研究始于1989年,兴于21世纪,文献多以“公示语”出现,而以“语言景观”为篇名仅16篇;研究领域广,几乎涉及生活方方面面,多采用实证调查法,主要调查某地某领域某机构某景点语言景观英译语言、语用及文化等方面的问题。
理论视角达40种运用如功能翻译理论、功能对等理论、文本类型理论、语用学、翻译美学、生态翻译学、变译理论等,分析某语言景观的英译错误,其误因并加以改正。
112语言学研究偏重
基本问题研究探讨了语言景观的名称、定义与分类。有过多种名称,现基本统一为“公示语”,语言景观的研究对象与公示语相同,不同的是前者注重社会学领域,后者注重语言学领域;对语言景观与公示语的定义暂未完善;其分类多样,根据用途和使用场合、根据信息状态静态和动态,吕和发2005、根据标牌的主体性官方和私人,尚国文、赵守辉2014、根据功能指示性、提示性、限制性、强制性、宣传号召性,北竹、单爱民2002;牛新生2008等。介绍了语言景观研究背景、理论与方法,探讨了其研究的认识论基础、分析维度以及理论建构尚国文、赵守辉2014;从语种数量、标牌的特征、排版、语言权势和地位等探讨了某地标牌的使用情况。
f
语言特征研究风格上常常简洁、规约、互文、意动和收言后之力罗选民、黎土旺2006;词汇上,用常用词汇、缩略语,禁用生僻词等;语法上,常用名词和名词短语、动词和动名词、现在时态、祈使句等俄语常用命令式、谓语副词十动词不定式、被动形动词短尾等作谓语;编排与书写上,文字与标志组合,英俄语常用大写字母,不加句点;字数少,最少的只有一个词。
113语言景观若干翻译问题
译写标准的制定研究得到全社会关注,部分省市质量技术监督局编制或出台语言景观翻r
好听全球资料 返回顶部