全球旧事资料 分类
因探讨核心或CSSCI6《语言景观汉俄比译研究》知名出版社52预期效益
f服务国家对“一带一路”俄语国家俄语和我国汉语语言景观的对比分析,各类模式的提炼,汉俄译写等研究,可为我国制定语言接触政策、汉俄双语语言景观的设置与规范提供理论依据;促进发展正确的俄语语言景观便于来华人员投资、旅游,促进我国文化走出去和经济发展;提升形象规范的俄文译写,可使我国城乡走向国际化,提升服务质量,进而提升国家形象;节约资源汉俄语言景观模式及其俄译模式可为各级政府和单位个人提供蓝本,节省人财物;指导实践汉俄语言景观对比与汉俄互译模式可有效地指导汉俄双语对比、教学与俄汉互译。6.参考文献开展本课题研究的主要中外参考文献1岳中生、于增环公示语生态翻译论纲科学出版社20142吕和发、蒋璐等公示语汉英翻译错误分析与规范国防工业出版社20113杨永林标志翻译1000例理论篇方法篇高等教育出版社20134段连城怎样对外介绍中国中国对外翻译出版公司19935黄忠廉变译理论中国对外翻译出版公司20026许余龙对比语言学概论上海外语教育出版社20007尚国文、赵守辉语言景观研究的视角、理论与方法外语教学与研究201428田飞洋、张维佳全球化社会语言:语言景观研究的新理论语言文字应用201429陈小慰外宣翻译中“认同”的建立中国翻译2007110戴宗显、吕和发公示语汉英翻译研究中国翻译2005611丁衡祁努力完善城市公示语,逐步确定参考性译文中国翻译2006612罗选民、黎土旺关于公示语翻译的几点思考中国翻译2006413王银泉、陈新仁城市标识英译失误及其实例剖析中国翻译20042
f14林克难香港公示语英译:观察与思考中国翻译20155
15赵湘中英标识语的文化差异与语用翻译外语教学20063
16杨永林、丁韬符号学与标志译写一种问题研究视角外语研究20145
17牛新生公示语文本类型与翻译探析外语教学20083
18樊桂芳公示语翻译的互文性视角中国科技翻译
20104
19АринштейнВМЭтноспецифическиеособенностиоформленияпубличныхдирективовинациональныйхарактерязыковойобщностиЯзыкисоциокультурныйконтекстматериалыкспецкурсуСПб2001
20АстапенкоЕВВысказыванияоситуацияхзапретакакфеноменанглийскогоязыкаикакфеноменамериканскойкультурыДискандфилолнаукТверь2004
21РуссиноваТВОсоr
好听全球资料 返回顶部