全球旧事资料 分类
龙源期刊网httpwwwqika
comc
英语电影片名的翻译方法分析
作者:王颖来源:《卷宗》2014年第06期
摘要:影片是调剂人们紧张生活的重要娱乐资源,能否准确、恰当的翻译电影片名,直接关系到电影能否在中国境内成功推广。一个符合中国人喜好的片名可以提高电影对国人的吸引力。作为专业的翻译人员,准确翻译英文影片片名是必备的专业能力之一。本文,笔者分析翻译英文影片片名应达到的标准和要求,并总结一些翻译影片名称的策略。
关键词:英文电影;片名;翻译
1前言
进入21世纪以来,随着中西文明交往日益频繁,大量英文影片涌入国内市场。英文电影进入中国,丰富了国内人民的生活,促进中西文化交流。对于影视作品而言,一个恰如其分的译名可以将影片的核心进行浓缩并传递给观众,让观众看到片名就能联想到影片的大致内容。同时准确的译名也有利于影片的推广宣传。本文笔者联系自身翻译影片的经验,分析翻译片名应达到的标准,并谈谈如何准确得翻译影片名称。
2翻译英文影片片名的标准
21通俗易懂
在对英文电影的名称进行翻译时,必须遵循通俗易懂的原则。英文影片进入中国市场,需要直接面向全体中国群众进行推广,因此选择影片译名的用词,必须在大多数群众能够理解的范围内进行,不能使用晦涩难懂的词语,也不能将影片翻译成复杂的长句。如果译名过于复杂,一来群众难以理解和记忆,其次不便于影片在中国宣传和推广,第三,复杂、深奥的片名脱离群众,难以在国内获取良好的票房成绩。影片不但是一种娱乐材料,也寄存着导演和编剧的个人理念和想法,为了使影片达到娱乐大众的目的,让影片的核心思想可以成功传达给大众,译名应该雅俗共赏,通俗易懂。
22简单精炼
电影的名称是剧情内容或核心思想的概括,因此在决定片名时,必须选择简单明了的单词,让观众可以一目了然。而在对英文影片进行翻译时,也必须尽可能简明扼要。简单明了的译名方便观众对剧情进行猜想,同时也容易记忆。根据有关数据指出,通常英文影片的翻译名称字数在35个字之间,其中4字片名的出现频率最高。根据随机调查,许多群众表示,电影片名简短不但听起来响亮,也特别容易记住。
f龙源期刊网httpwwwqika
comc
23引人注目
影片不但是制作方牟取利润的商品,也是浓缩了多种艺术元素的艺术作品。无论是商品还是艺术品,都必须获得大众的瞩目,才能发挥其真正的作用。影片是一种需要投入大量成本进行制作的商品,影片制作方获取收益的主要途径,为了吸引票房,在进r
好听全球资料 返回顶部