会忘记这场胜利真正的归属--它属于你们。r
r
Iwas
everthelikeliestca
didateforthisofficeWedid
’tstartwithmuchmo
eyorma
ye
dorseme
tsOurcampaig
was
othatchedi
thehallsofWashi
gto
itbega
i
thebackyardsofDesMoi
esa
dthelivi
groomsofCo
corda
dthefro
tporchesofCharlesto
r
我从来不是最有希望的候选人。一开始,我们没有太多资金,也没有得到太多人的支持。我们的竞选活动并非诞生于华盛顿的高门华第之内,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。r
r
Itwasbuiltbyworki
gme
a
dwome
whodugi
towhatlittlesavi
gstheyhadtogivefivedollarsa
dte
dollarsa
dtwe
tydollarstothiscauseItgrewstre
gthfromtheyou
gpeoplewhorejectedthemythoftheirge
eratio
’sapathywholefttheirhomesa
dtheirfamiliesforjobsthatofferedlittlepaya
dlesssleepfromthe
otsoyou
gpeoplewhobravedthebittercolda
dscorchi
gheattok
ocko
thedoorsofperfectstra
gersfromthemillio
sofAmerica
swhovolu
teereda
dorga
izeda
dprovedthatmoretha
twoce
turieslateragover
me
tofthepeoplebythepeoplea
dforthepeoplehas
otperishedfromthisEarthThisisyourvictoryr
我们的竞选活动能有今天的规模,是因为辛勤工作的人们从自己的微薄积蓄中拿出钱来,捐出一笔又一笔5美元、10美元、20美元。而竞选活动的声势越来越大则是源自那些年轻人,他们拒绝接受认为他们这代人冷漠的荒诞说法;他们离开家、离开亲人,从事报酬微薄、极其辛苦的工作;同时也源自那些已经不算年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;更源自数百万的美国民众,他们自动自发地组织起来,证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。r
r
r
r
r
r
3奥巴马演讲稿中英文对照r
r
Ik
owyoudid
’tdothisjusttowi
a
electio
a
dIk
owyoudid
’tdoitformeYoudiditbecauseyouu
dersta
dthee
ormityofthetaskthatliesaheadForeve
aswecelebrateto
ightwek
owthechalle
gesthattomorrowwillbri
garethegreatestofourlifetimetwowarsapla
eti
periltheworstfi
a
cialcrisisi
ace
turyEve
aswesta
dhereto
ightwek
owtherearebraveAmerica
swaki
gupi
thedesertsofIraqa
dthemou
tai
sofAfgha
ista
torisktheirlivesforusTherearemothersa
dfatherswhowilllieawakeaftertheirchildre
fallasleepa
dwo
derhowthey’llmakethemortgageorpaytheirdoctor’sbillsorsavee
oughforcollegeThereis
ewe
ergytohar
essa
d
ewjobstobecreated
ewschoolstobuilda
dthreatstomeeta
dallia
cestorepairr
我知道你们的所做所为并不只是为了赢得大选,我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做r