不会赡养父母或几代同堂了。这种做法虽
然能够培养孩子的独立生活能力,但家庭成员之间的关系相对比较
疏远。
生活礼仪
的差异(丨)打招呼:中国人的问候语常用:“吃饭了吗?”、“上
哪儿去?”等,在我们看来这是一种有礼貌的打招呼用语。但是这
类招呼语不适合用于与西方人打招呼。他们以为你要邀请他们吃饭
或干涉他们的个人生活。西方人的招呼用语很简单,如,
“000111101111118!,,、“903367011?,,、肛61;1085
叩1118V;让7011?”或者“社’3卯?”等。〔2〕0赞美
与批评:西方人喜欢赞
扬别人,被赞扬者总是坦然接受。而中国人受到表扬时总是给予礼
貌的否定以示谦虚。西方人对别人的批评总是直截了当,中国人批
评别人用婉转、含蓄等间接的方式进行。〔3〉劝告和建议:
在中国,对别人的婚姻和家庭状况表示关
f心是有礼貌的表现。但对西方人而言,婚姻是私生活,别人不应干涉。如果一个中国人得知其一位美国朋友到了婚嫁年龄而没有结婚,关心地说“丫01116也636001311138631110115101111101叩311:061”(你到了结婚的年龄,应该找个女朋友。〉这句关心和建议的话反而使这位朋友很不高兴。因为在他看来,这种建议干涉了自己的私事。匕词语文化内涵的差异
习语、典故:英语典故、习语除了来自《圣经》和希腊罗马神话外,许多英语典故涉及的人物和事件来自英国文学宝库,尤其是莎士比亚的作品,如“弘6606761”,许多学生翻译为“绿眼睛”,其实该词相当于汉语的“红眼病嫉妒〉”,它来源于莎士比亚的作品《奥赛罗》。奥赛罗由于受人间的挑唆,杀害了自己美丽的妻子,制造该惨剧的凶手是绿眼妖魔本论文由无忧论文网棚51丨仙肥00111整理提供皿