全球旧事资料 分类
个实验班和两个参照班的翻译能力评估结果如下:按照水平的高低将每班学生分为ABC三类,A类占全班学生人数的20,B类60,C类20。在教学实验之前参照班与实验班各项参考数值极为相近,ABC三类学生平均成绩的差值比例最高为101,因此具有很高的可比性。二个性调查和多样化学生分组首先通过个别访谈和问卷调查的方法来摸清实验班学生的个性类型,访谈与问卷内容主要涉及四个部分,即英语学习的目标与动机,英语翻译能力的心理预期,个人兴趣爱好,以及九型性格测试。在两个实验班进行问卷发放,在填写问卷相隔10天后,再次对同一调查对象进
f龙源期刊网httpwwwqika
comc
行问卷发放。对两次测验结果作相关分析,两次问卷调查的相关系数R096,说明两者高度相关,进而调查问卷的信度较高。然后再结合能力评估等级和学生个性类型将全班同学分为若干小组,每组5人,其中A类学生1人,B类学生3人,C类学生1人。确保每组成员性格互补、能力互补并且拥有共同的兴趣爱好。三新教学模式实施在实验班分组以后,首先由小组成员自拟组名并推选出组长一名,然后分别建立小组学习档案,学生在学习过程中按照PICCprese
tatio
,i
teractio
,competitio
,cooperatio
四个模块依次进行,即展示互动竞争合作。教师在此过程中只需提纲挈领,无需“事无巨细”,将翻译技巧和知识要点有机地融入到学生自身的主体认知建构中去,循序渐进地开展小组翻译才艺展示,“师生”、“生生”组内与组外互动,团队竞争和团队合作,最大限度地调动学生学习的积极性。概括起来主要包括DCMEdesig
,co
te
t,methodology,evaluatio
四个模块。1教学设计:结合授课班级的实际情况制定全覆盖、有梯度、分层次的翻译教学目标,合理安排翻译教学的时间和策略。2教学内容:灵活选取翻译素材以趣味性为导向,内容上广有涉猎,注重人文基础和专门用途英语ESP协调发展。3教学方法:以教为主向以学为主转变,关注学生主体认知建构差异,合理利用多媒体和图书馆资源,着力培养学生自主学习能力。4教学评价:以终结性评价为主向形成性评价为主转变,改变以“文本为中心”的成绩考核办法,关注学生的主体认知建构,积极推动学生自评和学生互评。四试验后学生能力评估教学实验持续时间为一个学期,实验结束后按照同一方式用测试组合来评估学生的翻译能力,评价实验效果和优化教学模式。首先通过实验班与参照班的ABC三类学生的平均成绩对比来确定新教学模式与传统教学模式的效率对r
好听全球资料 返回顶部