全球旧事资料 分类
龙源期刊网httpwwwqika
comc

“以学生为中心”的大学英语翻译教学模式研究
作者:张艳斌来源:《校园英语中旬》2014年第06期
【摘要】“以学生为中心”的大学英语翻译教学模式是指教师在翻译教学过程中根据学生自身的心理预期、能力等级、兴趣爱好、个性特征等因素,在教学设计、教学内容、教学方法和教学评价等环节上充分调动学生的主观能动性、积极创造性和分享互动性的一种教学模式。教学实验的数理统计表明新的教学模式明显优于传统教学模式,学生的翻译能力稳步提高。【关键词】以学生为中心大学英语翻译教学翻译能力一、引言教育部2007年出台的《大学英语课程要求》强调了教学模式改革和教学理念转化,教学模式上要求从传统的“以教师为中心”向“以学生为中心”转变,教学理念上要求从单纯的语言知识传授向知识传授和综合技能培养转变,培养学生的英语综合应用能力和自主学习能力。随着改革的不断深入,传统“以教师为中心”的大学英语教学模式已经不能适应当前学生多层次需求的新形势。由于课时的缩减和电子翻译产品的普及,学生的翻译能力呈现出两极分化和普遍降低的倾向。2013年8月全国大学英语四、六级考试委员会对翻译题型做出重大调整,不但在题型、考试时间和分值比例上要求大幅提高,而且在考试内容上也广有涉猎。此次调整适应了当前英语教学的时代需求,有助于真实地反映英语综合应用能力。为此,本研究旨在将“以学生为中心”的理念和系统的翻译技巧融入到课堂教学中去,并积极开展教学实验,经过数理统计来优化教学模式,以期全面提高大学生的翻译应用能力。二、国内外研究现状早在20世纪60年代,美国心理学家罗杰斯Rogers,1969从人本主义思想出发,在教学过程中积极倡导“以学生为中心”,并提出学习是充分发挥个人潜能、健全人格和实现自我价值的内在需求。随后卡罗尔Carroll提出“以学生为中心”的认知教学法,科德Cord,1982主张“外语教学必须以学生为中心,外语教学不能令学生去适应教师和教材,而应让教师和教材去适应学生”。努南Nu
a
,1989则系统而全面地阐释了“以学生为中心”的教育理念,并详细介绍如何进行相关的课程设置模式。库克Cook,1998强调“语言教学中翻译的运用不仅是一种权宜之计,而且是理论上切实可行的,它是一种有助于语言习得的活动”。马尔姆克亚Malmkjaer,1998指出翻译活动能促进语言习得,学习语言的学生练习翻译时也会潜移默化地练习这些技能,从而全方位地促进语言学习。
f龙源r
好听全球资料 返回顶部