全球旧事资料 分类
之一是言简意丰,以少胜多,能“寓万于一”,较好地传达出丰富、复杂的思想感情
王阁序的典故5、
“地势极而南溟深,天柱高而北辰远。”“南溟”,指南方的大海,出自《庄子逍遥游》:“是鸟也,海运则将徙于南冥溟,南冥者,天池也。”“天柱”,传说中的擎天之柱,出自《山海经神异经》:“昆仑有铜柱焉,其高入天,所谓天柱也。围三千里,员周如削,铜柱下有屋,壁方百丈。”天柱,极言其高。“地势极而南溟深,天柱高而北辰远”两句,通过玄想宇宙的广漠洪荒,来衬托人生的渺小,从而引发下文的感慨
王阁序的典故6、
“怀帝而不见,奉宣室以何年”帝指天帝,指守门人。帝就是天帝的守门人。《列子汤问》:“操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。”此“帝”亦指天帝。帝原是屈原辞赋中想象的神灵。《》:“吾令帝开关兮,倚阖而望予。”我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。诗人在想象中上下求索,来到天界,他去叩帝,然而帝却拒绝为他通报,这天上实际是人间的象征,表明诗人重新获得楚王信任的道路被彻底阻塞。前人常用“叫帝”“叩帝”等来表达忠于朝廷、希望君臣遇合,或能将民情达于圣听之意。扬雄《蜀都赋》:“选巫咸兮叫帝”。张衡《思玄赋》:“叫帝使辟扉兮,天皇于琼宫。”《塞芦子》:“谁能叫帝,胡行速如鬼。”袁崇焕《浣衣里》:“精诚叩帝,愿化一寸铁。”“帝”在王勃文中实际上是指称国君或朝廷,就像借“陛下”称天子一样。因为前为“怀”而不是“叫”“叩”,后又接“不见”且与下句“宣室”相对称,都是暗指当朝皇上。教参译“怀帝而不见”为“思念皇宫却看不见”,不如译作“怀念朝廷却不得召见”。“奉宣室”的典故,意在叹息难以接近朝廷、效忠皇帝,同时巧妙地为下文“屈贾谊于长沙,非无圣主”作铺垫。宣室:西汉未央宫的正殿,是皇帝召见大臣议事的地方。贾谊贬谪长沙四年后,汉帝曾召他回长安,在宣室中问以鬼神之事。事见《史记屈原贾生列传》。这两句是说,自己怀念朝廷,可是什么时候才能侍奉国君呢
f王阁序的典故7、
“冯唐易老,李广难封。”冯唐的事迹见《史记张释之冯唐列传》,《汉书冯唐传》亦载。冯唐身历文、景、武帝三朝,一直只做到郎官,至武帝时,有人举荐了他,可是他己九十多岁,不能再做官了。后世遂用“冯唐易老、冯唐已老、老冯唐、叹冯唐”等慨叹生不逢时,命运不好,或表示身已衰老,再不能有所作为。史记上对冯唐主要记载了一件事,冯唐和汉文帝在有r
好听全球资料 返回顶部