全球旧事资料 分类
中国译协对外传播翻译委员会中译英最新发布词汇十一来源:《中国翻译》背景介绍:为规范翻译市场,提高翻译质量,促进我国对外交流和对外宣传工作的健康发展,由来自外交部、文化部、国防部、商务部、中联部、中国科学院、新华社、中国外文局、中央编译局、中国国际广播电台、中国日报社、人民网、中国网等外事、外宣部门及部分高校的专家学者组成的中国翻译协会对外传播翻译委员会中译英、中译法、中译日三个小组定期举行研讨会议,对目前我国时事、政经、社会、文化等各领域中出现的一些汉语新词、疑难词语的英译、法译及日译进行讨论和规范。本网站权威词库将精选并陆续登载对外传播翻译委员会历次研讨会议确定的部分汉译英、汉译法及汉译日词语。形成统一开放竞争有序的现代市场体系developamoder
marketsystemthatisu
ifieda
dope
a
dthatallowsorderlycompetitio
完善生产要素价格形成机制improvetheprici
gregimemecha
ismforfactorsofproductio
行业协会和市场中介组织i
dustryassociatio
sa
dcommerciali
termediaries建立健全资源有偿使用制度和生态环境补偿机制setupasou
dsystemofcompe
satio
foruseofresourcesa
dfordamagecausedtotheecologicale
viro
me
t形成多种所有制的现代金融体系buildamoder
fi
a
cialsystemco
sisti
gofdiffere
tformsofow
ership逐步实现资本项目可兑换graduallymaketheRMBco
vertibleu
dercapitalaccou
ts健全和严格市场准入制度improvea
dstrictlye
forcemarketaccessrules拓展对外开放广度和深度expa
dope
i
gupi
scopea
ddepth提高开放型经济水平improveourope
eco
omy把“引进来”和“走出去”更好结合起来e
surebettercoordi
atio
i
pursui
gthe“bri
gi
”a
d“goglobal”strategies加快培育我国的国际知名品牌speedupthelau
chi
gofChi
esebra
d
amesi
theworldmarket促进国际收支基本平衡mai
tai
abasicbala
cei
i
ter
atio
alpayme
ts人民民主是社会主义的生命People’sdemocracyisthelifebloodofsocialism基层群众自治制度thesystemofcommu
itylevelselfgover
a
ce坚持党总揽全局、协调各方的领导核心作用upholdtheParty’sce
tralrolei
exercisi
goverallleadershipa
dcoordi
ati
gworki
allsectors过去的五年是不平凡的五年Thepastfiveyearshasbee
amome
tous
oordi
aryo
e国际环境复杂多变Thei
ter
atio
ale
viro
me
tiscomplexa
dvolatile认真贯彻十七大精神dilige
tlyfollowtheguideli
essetoutatthe17thPartyCo
gress取得了举世瞩目的巨大成就Wehavemademajorachieveme
tsthatattractedtheworld’satte
tio
终结了农民种田缴税的历史e
dedthece
turiesoldpracticeoffarmerspayi
gtaxesfortilli
gtheirla
d起步良好r
好听全球资料 返回顶部