文言文翻译教学案江苏省昆山中学沈嘉华【教学目标】1在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识2以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。【教学重点难点】1抓关键词句关键词语、特殊句式,洞悉得分点。2借助积累课内文言知识、成语、语法结构、语境等,巧解难词难句。【教学设想】1高考的文言文阅读是源于课本而又高于课本的,作为高考的复习,要遵循由“已知”推出“未知”的认知规律,由课内拓展到课外,以课内文段阅读为材料进行复习,通过“积累迁移巩固”的复习原则,逐一落实考点内容。2在学生掌握了“信、达、雅”三字翻译目标和“六字翻译法”的基础上,针对学生在文言翻译中的盲点,力图引导学生总结归纳出解决翻译疑难的技巧,并通过训练验证这些技巧的可操作性,使学生能举一反三,从而增强文言文翻译的信心。3为调动学生的学习兴趣,发动学生积极参与,在教学中,让学生变换角色,通过师生互动、生生互动的教学模式,完成教学内容,提高课堂复习效率。一、课堂导入1明确本课学习目标2知识重温翻译的原则与技巧1提问从高考的特点与考查目的出发文言文翻译要严格遵循的两个原则第一忠于原文力求做到____________第二字字落实以_____为主以_____为辅字字落实包括实词翻译要准确虚词翻译明白句式翻译要恰当语气翻译要妥帖2提问文言文翻译的“六字法”①留:人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名都保留不译;与现代汉语表达一致的词语可保留。②补:省略的部分;词语活用相应的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等。③删:一些没有实在意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个和偏义复词中陪衬的词应删去。④换:把古词换成现代汉语。基本模式是把单音词变为双音词。⑤调:把文言文中倒装的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。⑥选:根据文意选选用文言词恰当的意项古汉语与现代汉语的“异同”一览表1古汉语具有单音性,现代汉语是双音性;2古今词语同义3古今词语异义4古汉语虚词较多5古汉语省略现象突出6古今句型表达方式不同(句式不同)留换删补调选
f二、请你当解题者从高考题看文言文翻译的命题规律,得出文言文翻译步骤一:抓关键词句,洞悉得分点1高考题回顾把下面文言文中画横线的句子翻译成现代r