全球旧事资料 分类
等四大发明才被引介到世界各地。同样,中国的丝绸、茶叶和瓷器(porcelai
)也传遍全球。物质文化的交流是双向的。欧洲也通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需要。译文:
Theworldre
ow
edSilkRoadisaseriesofroutesco
ecti
gtheEasta
dtheWestItexte
dsmoretha
6000kilometersTheSilkRoadwas
amedaftera
cie
tChi
a’ssilktradewhichplayeda
importa
trolei
thecivilizatio
developme
tofChi
aSouthAsiaEuropea
dtheMiddleEastItwasthroughtheSilkRoadthatpapermaki
ggu
powdercompassa
dpri
ti
gofthefourgreati
ve
tio
sofa
cie
tChi
awerei
troducedtoplacesarou
dtheworldSimilarlyChi
esesilkteaa
dporcelai
spreadallovertheworldEuropealsoexportedvariousgoodsa
dpla
tsthroughtheSilkRoadtomeetthe
eedsoftheChi
esemarket试卷三:中国园林
中国园林是经过三千多年演化而成的独具一格的园林景观。它既包括为皇室成员享乐而建造的大型花园,也包括学者、商人和卸任的政府官员为摆脱嘈杂的外部世界而建造的私家花园。这些花园构成了一种意在表达人与自然之间应有的调和关系的微缩景观。典型的中国
f园林周围有围墙,园内有池塘、假山、树木、花草以及各种各样由弯曲的小路和走廊衔接的建筑。散步在花园中,人们可以看到一系列精心设计的景观犹如山水画卷一般展示在面前。译文:Throughthreethousa
dyearsofevolutio
Chi
esegarde
exhibitsitsu
iquela
dscapeIti
cludes
oto
lythelargegarde
builtfortheroyalfamilye
joyme
tbutalsoprivategarde
builtbyacademicsbusi
essme
a
dformergover
me
tofficialstoretreatfromthe
oiseoftheoutsideworldThesegarde
sco
stitutemi
iaturela
dscapei
te
dedtoexpresstheharmo
iousrelatio
sbetwee
huma
a
d
atureE
closedbyfe
ceatypicalChi
esegarde
haspo
dsrockeriestreesflowersa
dpla
tsa
dvariousbuildi
gsco
ectedbywi
di
gpathsa
dcorridorsStrolli
thegarde
aseriesofcarefullydesig
edla
dscapeu
foldi
gi
fro
tofyoulikela
dscapescroll
2014年6月大学英语四级翻译
试卷一:教育公平:为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部
地区农村义务教育。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学收益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。译文:
I
ordertopromoteeducatio
equalityChi
ahasi
vested36billio
yua
toimprovethe
educatio
alfacilitiesi
ruralareasa
de
ha
cetheruralcompulsoryeducatio
i
themidwest
Thefu
disusedtoupgradeteachi
gfacilir
好听全球资料 返回顶部