:会集2、三老:古代掌管教化的乡官3、廷掾:县令的助手,负责处理案件4、祝巫:巫婆5、行视:到处物色6、小家女:贫穷人家的女儿7、娉取:娉娶8、治:做9、缯绮:上等绸料10、间居:单独居住11、张缇绛帷:张挂起大红色和赤黄色的帏帐12、幸:希望,荣幸13、豪长者:地方豪绅14、所:左右,表示约数15、趣:同‘促’,催促16、白:禀告17、磬折:弯着腰18、民可以乐成,不可与虑始:百姓可同他们一起享受成功,不可与他们商量事情如何开始19、利:利益20、给足:即家给人足,家家富裕,人人温饱21、且:将22、是:这23即:马上
f2、通假字并解释①即娉取娉,通“聘”;取,通“娶”;娉取:聘娶趣,通“促”,催促③长老、吏、傍观者皆惊恐3、词类活用①令女居其上,浮之河中②民可以乐成浮,使动用法,使浮。②复使一人趣之
傍,通“旁”,旁边,侧边。
乐,意动用法,以为乐。
4、解释下面的古今异义巫行视小家女好者古义:容貌美今义:多指优点多,使人满意,或指喜欢做某事。或指喜欢做某事。顾谓三老、巫祝、父老曰古义:回头看今义:多指照顾、光顾色如死灰色古义:脸色今义:颜色5、一词多义为为治新缯绮衣是当为河伯妇且叩头且破(连词,而且)(副词,暂且)(介词,给)(动词,做)顾
且留待之须臾
f即即娉取(副词,马上)(连词,假如,如果)
即不为河伯娶妇译文
魏文侯时,西门豹任邺县令。他到邺县,会集地方上德高望重的人,问他们有关老百姓痛苦的事情。这些人说:“苦于给河伯娶媳妇,因为这个缘故,本地民穷财尽。”西门豹问这是怎么回事,这些人回答说:“邺县的三老、廷掾每年都要向老百姓征收赋税搜刮钱财,收取的这笔钱有几百万,他们只用其中的二三十万为河伯娶媳妇,而和祝巫一同分那剩余的钱拿回家去。到了为河伯娶媳妇的时候,女巫行巡查看到小户人家的漂亮女子,便说‘这女子合适作河伯的媳妇’。马上下聘礼娶去。给她洗澡洗头,给她做新的丝绸花衣,让她独自居住并沐浴斋戒;并为此在河边上给她做好供闲居斋戒用的房子,张挂起赤黄色和大红色的绸帐,这个女子就住在那里面,给她备办牛肉酒食。这样经过十几天,大家又一起装饰点缀好那个像嫁女儿一样的床铺枕席,让这个女子坐在上面,然后把它浮到河中。起初在水面上漂浮着,漂了几十里便沉没了。那些有漂亮女子的人家,担心大巫祝替河伯娶她们去,因此大多带着自己的女儿远远地逃跑。也因为这个缘故,城里越来越空荡r