龙源期刊网httpwwwqika
comc
韩国学生学习汉语的语音偏误分析
作者:赵菲来源:《知识文库》2018年第20期
在汉语学习中,语音偏误是一件很常见的事情。对于韩国学生来讲,学习汉语既是一件容易的事情,又是一件困难的事情。由于韩语中有些属于汉字词,韩国学生对某些汉字的理解要比其他外国学生更好,但是由于有些发音和他们的母语很像,因此常常会受到母语负迁移的影响。根据搜集的韩国学生音频资料,笔者对韩国学生语音偏误的原因进行简要分析,以及针对这些问题寻找教学对策。
1韩国学生语音偏误的表现
11声母
1)“p”和“f”的辨析
韩国学生在这两个声母上很容易犯错误,在韩语系统中,没有“f”这个音,因此对他们来说,经常会把“f”发成“p”,比如总会把“房子”中的“f”发成“p”。究其原因主要有两点:首先“f”这个音在韩语里没有,但在汉语里有,由于受到了母语负迁移的影响,学生总是分辨不清这两个音其次,“p”、“f”这两个音发音比较相近,学生不能够清楚的辨别其中的差别,造成语音偏误。
2)“r”和“l”总是借助于“”
汉语中这两个音,韩国学生经常发成韩语中的“”,韩语中这个发音既不同于“r”,也不同于“l”,是介于这两个音之间的一种发音。因此在学习过程中,学生在读“r”或“l”的时候,总有点含糊不清的感觉。
3)舌尖前音“z”、“c”、“s”与舌尖后音“zh”、“ch”、“sh”的混读
韩语中有“”、“”、“”与汉语中这几个音都比较像,韩国学生经常借助于韩语发音来发音,以至于听起来平翘舌不分,尤其与“i”拼合后更容易混淆。
12韵母
1)“ü”的发音总是借助于“”
汉语拼音中“ü”是一个单韵母,没有尾音,与韩语发音“”类似,所以韩国学生经常借用韩语系统的“”来发拼音“ü”的发音,听起来像“u”后面再加上“i”的发音。
f龙源期刊网httpwwwqika
comc
2)“i
g”“i
”的混读
“i
”是前鼻音韵母,“i
g”是后鼻音韵母,韩国学生经常辨析不清这两个音的区别,例如有时候读“北京”的“京”时,尾音发成“i
”。
13声调
在实际教学过程中,笔者发现韩国学生每个声调的发音都存在着一些问题,尤其第三声(214)格外困难,同时一声(55)发的较低,二声(35)扬不上去,四声(51)降不下来。另外,韩国学生在变调中易混淆发音,主要体现在轻声、两个或三个三声连读和儿化音。
2韩国学生语音偏误的成因
21母语负迁移。由于韩语中有些音和汉语中类似,韩国学生会借助这些音来发音。
22汉语有而母语r