全球旧事资料 分类
咏雪谢太傅寒雪日内.集.,与儿.女.讲.论.文.义.,俄.而.雪骤.,公欣.然.曰:“白雪纷纷何.所.似.?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差.可.拟.。”兄女曰:“未.若.柳絮因.风起。”公大笑乐,即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:谢太傅在一个寒冷的雪天,举行家庭聚会,跟子侄辈的人讲解诗文,不久,雪下得紧了。谢太傅高兴地说:“白雪纷纷扬扬像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作柳絮凭借风满天飞舞。”谢太傅高兴得大笑了起来。(道韫)是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子
陈太丘与友期陈太丘与友期.行.,期.日.中.,过中不至.,太丘舍.去.,去后乃.至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不.?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委.而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭.,下车引.之,元方入门不顾.。
译文:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是中午,过了中午朋友没有到,陈太丘不再等候友人离开了,太丘离开以后,他的朋友才来到,元方那年七岁,在家门外嬉戏,客人问他:“你的父亲在吗?”(不,通“否”,句末语气词,表询问。)元方回答说:“父亲等待您很长时间而您没有到,已经离开了。”客人便发怒地说道:“不是人啊!和人家相约同行,丢下我走了。”元方说:“您与我父亲约定的时间是中午,中午了您却没有到,就是没有信用,对着人家儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下了车拉元方(表示好感)。元方走入家门,不回头看。
fr
好听全球资料 返回顶部