全球旧事资料 分类
心理学实验报告:摘要本研究通过考察高、低工作记忆容量的汉英双语者利用英语动词偏好信息加工英语暂时性歧义句的模式,来探讨工作记忆容量与L2句法加工的关系。研究结果发现:高工作记忆容量的L2学习者表现出了类似于英语母语者的加工模式,而低容量的L2学习者则无法像英语母语者一样利用动词偏好信息。结果表明,母语为汉语的英语学习者能否利用英语动词的偏好信息加工暂时性句法歧义句,受到个体的工作记忆容量的影响。关键词工作记忆容量;L2句法加工;动词偏好;暂时性歧义句分类号1引言第二语言学习者是如何实时加工句子的?对这一问题的探讨有助于理解第二语言的学习。母语相关研究发现,动词的偏好信息可以影响句子的加工(Clifto
,Frazier,Co
i
e,1984;Gar
sey,Pearlmutter,Myers,Lotocky,1997)。动词偏好(verbbias)是词汇偏好的一种,指的是某些动词虽然可以出现在多种句法结构中,但是出现在某种句法结构中的概率更大。例如,动词“read”的后面虽然可以接宾语从句(如例句1),但更多情况下接直接宾语(如例句2),这种动词就被称为直接宾语偏好(Directobjectbias,DO偏好)的动词;而后面更多情况下接宾语从句的动词被称为宾语从句偏好(se
te
cecompleme
tbias,SC偏好)的动词,如
f“admit”(Harley,2001)。动词的DOSC偏好又被叫做亚范畴偏好(subcategorizatio
bias)。
1)Theghostreadthebookhadbee
bur
ed2)Theghostreadthebookduri
gthepla
ejour
eyGar
sey等人(1997)研究发现,在加工省略“that”的暂时性歧义句时,人们的先前经验会影响歧义句的加工过程。如例句1的加工,由于“read”是一个DO偏好动词,人们在看到该动词后,倾向于将其后的名词短语“thebook”解释为直接宾语,然而名词短语后的成分“hadbee
bur
ed”(解歧区,disambiguati
gregio
)出现后,证明直接宾语的解释是不合理的,因此引发再次分析,从而表现为解歧区的加工时间的延长。另外,利用动词偏好信息加工歧义句时,动词后名词短语作为直接宾语的合理性也会影响其解歧模式。例如,将例1中的“thebook”换为“thehouse”,解歧区的加工困难将会大大减小,因为“thehouse”作为“read”的直接宾语显然是不合理的。这种动词偏好效应在很多研究中都出现过(Gar
sey,Pearlmutter,Myers,Lotocky,1997;Wilso
Gar
sey,2009;Trueswell,Ta
e
haus,Kello,1993),但Ke
iso
等(2001)的研究却并未发现动词偏好在歧义句加工中的作用。虽然大量母语研究考察动词偏好信息在歧义句加工中的作用,然而相关的第二语言研究r
好听全球资料 返回顶部