生者,故不为苟得也。
生命也是我喜爱的东西,(然而)我喜爱的东西还有比生命更为重要的,所以我不去干苟且偷生的事情。
死亦我所恶wù,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。
死亡也(是)我厌恶的事情,(但我)所厌恶的,还有比死亡更为厉害的,所以祸患(我)也有不躲避的。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?
如果人们喜爱的没有比生命更重要的,那么一切可以用来保全生命的方法(有)什么不可以采用呢?
使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?
如果人们厌恶的事情没有比死亡更厉害的,那么一切可以用来躲避祸患(而保全性命)的手段(有)什么不能做(的)呢?
f由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。
通过某种办法去做就(可以)生存,然而却有人不采用它;通过某种办法去做就(可以)躲避祸患,然而却有人不采用它。
是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。
这是因为(人们)所喜爱的东西有比生命更(重要的),(人们)厌恶的事情有比死亡更厉害的。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
不仅仅贤德的人有这种思想,人人都有这种思想,(只不过)贤德的人能够(坚守这种品德)使它不致丧失罢了。
f一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
一筐饭食,一碗汤,得到它就能活下去,得不到它就要死亡。
呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。
(然而如果)喝叱着给人(吃),(饥饿的)过路人也不会接受;(如果)用脚践踏过再给人(吃),(即使)乞丐(也)认为不值得(接受)。
万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!
万钟的俸禄如果不分辨(是否符合)礼义就接受它,(这)万钟的俸禄对于我(有)什么益处呢?!
f为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?
是为了宫室的华美,妻妾的侍奉,所认识的贫困的人感激我(的恩德)(而接受它)吗?
向为身死而不受,今为宫室之美为之;
从前(我)为了“礼义”宁愿死也不肯接受(施舍),现在却为了宫室的华美而接受了;
向为身死而不受,今为妻妾之奉为之;
从前(我)为了“礼义”宁愿死也不肯接受(施舍),现在为了(能有)妻妾的待奉(而)接受了;
向为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之;
从前(我)为了“礼义”宁愿死也不肯接受(施舍),现在(却)为了所认识的贫困的人感激我(的恩德)而接受了:
是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
这种(做法)不也是可以停止了吗?(如果这样做了)这就叫做丧失了人的本性。
f文言积累r