全球旧事资料
分类
《论语》十则导学案第一课时Word文档
置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。古文翻译口诀古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,
上一页
下一页
人教版七年级上册《第10...
论语十则导学案Microsof...
《论语》十则(第一课时)...
《论语》十则学案Micros...
《论语》十则导学案-文档...
10 《〈论语〉十则》 导...
《论语》十则(方案B)-wo...