全球旧事资料 分类
加听力最后,建议你在人人网上加“邱政政”公共主页,这是新东方王牌口译老师,平时会发布一些考试信息,包括报名,查分之类的,千万别错过报名,否则又要等半年啊.同声传译的自我训练途径2.1影子练习(shadowi
g)影子练习要求学员在倾听源语讲话的同时,以落后于讲话人2至3秒的时差,如影随行般地用同一种语言将讲话内容完整准确地复述出来。随着熟练程度的提高,学员可以将时差逐渐拉大到落后于讲话人半句到一句话,复述的材料也宜从母语发言转为外语讲话,方式则应从对源语讲话所有字词的忠实复述,改为对讲话内容的概括和综述。影子练习的目的是要使学员适应“一心多用”的同传工作方式,初步具备能同时处理听辩、理解、记忆、复述、监听等多重任务的能力。影子练习虽然不要求学员进行实质性口译,但它作为一种同声传译的入门练习手段,却一直受到中外口译培训机构的青睐。2.2倒数练习(backwardscou
ti
g)倒数练习的做法如下:1)学员听一段讲话录音或合作伙伴的现场发言,同时从一个百位或十位数(如200或90)由大到小匀速地倒数下去。训练过程中若源
f语讲话还未结束但数已数完,学员应接着从某个数开始继续倒数,直至讲话完毕。2)待一段讲话结束后,学员随即复述刚刚听到的讲话内容。复述应力求准确详实,为了便于核实倒数是否有误以及复述是否完整准确,学员可将上述过程录音或请他人见证。
可以先在网上下载一段演说词,然后听,刚开始是先听几句然后翻译,在翻译的时候,在纸上做一些标记,一些代表符号,要竖着记,因为竖着记比横着记快而且记得多,比如,igotowork。你可以记成,像图片一样的格式,图片上是一张纸分成两部分,竖着记,几句几句的翻译的很顺了以后,就可以听整段翻译了i→w
原语概述:原语概述练习是在影子练习的延续。就是学员用原语跟读完一段讲话内容后,停下来凭记忆力对刚刚跟读的内容用同种语言进行概述,归纳讲话内容的核心思想。如:“o
april8wehave
oticedthe
ewsofjapa
eseprimemi
istermorihirohosokawasresig
atio
thisisa
i
ter
alaffairsofjapa
primemi
isterhosokawahasmadeavaluableefforttopromotesi
ojapa
esefrie
dlyrelatio
swehopethatsi
ojapa
eserelatio
sca
co
ti
uestablea
dhealthfuldevelopme
t”就可以概括为:“japa
eseprimemi
isterresig
edwehopethiswill
othaveimpacto
si
ojapa
eserelatio
s”开始做该类练习时,间隔时间可以相对短一点,在学员掌握要领之后再逐渐加长。原语概述练习的目的是培养学员短期记忆力、边听、边说、边想(抓核心r
好听全球资料 返回顶部