句式的翻译,特别是文言特殊句式的翻译,以直译为主,意译为辅。①句重点词语有:若,像。去,离开。句意为:就像远行的人路过故乡一样,依依不舍不愿离开。②中重点词语有简:卒,终于。何以,有什么。句意为:我最终得到自己所喜好的东西,又还有什么好苛求呢?
28
f【考点】重点句子的翻译9【答案】仰观山俯听泉傍晚竹树云石【解析】本题考查断句。作答时,一定要在正确理解句子意思的基础上,根据前后词语之间的语义联系来断句。有了一定的积累以后可以根据语感直接作答。句子的意思是:仰观山色,俯听泉声,靠着(草堂)斜看这里的竹、树、云、石。故断句为:仰观山俯听泉傍睨竹树云石。【考点】断句10【答案】A:苔痕上阶绿,草色入帘青B:其境胜绝,又甲庐山(或“太原人白乐天见而爱之”)C:高洁傲岸(安贫乐道)D:豁达、乐观【解析】本题考查学生对选文内容的理解与分析能力。甲文写出陋室外部环境的句子是苔痕上阶绿,草色入帘青。点明青苔在石阶上(照样)绿意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁青青。言下之意是什么呢?我刘禹锡在哪里都不改本色,我所交往的都是有修养的饱学之士,作者以青苔和野草来比喻自己独立的人格,这是气节的写照,是不屈的宣言,表现自己的高洁傲岸。乙文写出草堂选址原因的句子是其境胜绝,又甲庐山。太原人白乐天见而爱之。体现了白居易的乐观。【提示】参考译文:
【甲】山不在于高,有了神仙就会有名气。水不在于深,有了龙就会有灵气。这是简陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入帘里。到这里谈笑的都是博学之人,交往的没有知识浅薄之人,可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:这有什么简陋的呢?
【乙】庐山非常秀丽,列天下众山之最。山的北峰,叫做香炉峰;香炉峰的北面有一座寺,叫做遗爱寺;介于香炉峰与遗爱寺之间,那地方最美,又是庐山之最。元和十一年的秋天,太原人白乐天一见就爱上他了,就像远行的游子路过故乡一样,眷恋沉迷、依依不舍而不忍离去,于是就对着香炉峰,傍着遗爱寺,盖了一间草堂。第二年春天,草堂落成了。
乐天我已来到这里当主人翁,仰观山色,俯听泉声,靠着(草堂)斜看这里的竹、树、云、石,从早到晚,应接不暇。看了一会儿,禁不住美景这般的诱惑,整个人的精神就随之而潜移默化了,外在也安适,内心更和r