全球旧事资料 分类
高考资源网(ks5ucom)
您身边的高考专家
高三语文名校重点班总复习讲解高考语文总复习讲解12高三语文名校重点班总复习讲解高考语文总复习讲解
4.词类活用与现代汉语不同的用法主要是指古汉语的词类活用现象。
在古代汉语中,原属于甲类事物的词,在特定的语言环境中,有时可以临时用作乙类词,或词性未变,但临时具有一种新的语法功能,叫做词类活用。词类活用多为名词、动词、形容词的活用,数词、代词有时也可以活用,所以,词类活用又叫做“实词活用”。
词类活用主要有以下几种情况:
1名词活用
a.名词活用为一般动词,如:但二月草已芽,八月苗未枯。
b.名词活用为使动词,如:先破秦入咸阳者王之。
c.名词活用为意动词,如:邑为奇之,稍稍宾客其父。
d.名词作状语,如:君为我呼入,吾得兄事之。
2动词活用
a.动词用如名词,如:殚其地之出,竭其庐之入。
b.动词用如使动词,如:项伯杀人,臣活之。
c.动词用如意动词,如:于其身也,则耻师焉。
3形容词活用
a.形容词用如名词,如:与苍梧太守吴巨有旧。
b.形容词用如一般动词,如:山多石,少土。
wwwks5ucom
版权所有高考资源网
f高考资源网(ks5ucom)
您身边的高考专家
c.形容词用如使动词,如:诸侯恐惧,会盟而谋弱秦。
d.形容词用如意动词,如:孔子登东山而小鲁。
4数词的活用数词活用作动词,如:六王毕,四海一。
5.文言翻译把文言文翻译成现代汉语,要做到以下四点:
1译文要信、达、雅。所谓“信”,就是要忠于原文,不误解,不遗漏,不牵强附会,不随意增删内容;所谓“达”,就是无语病,做到通顺明白,符合现代汉语的表达要求;所谓“雅”,就是译文的用词造句要讲究文采,做到文笔优美。
2直译为主,意译为辅。在文言文翻译中,从词语到句子结构,能直接对译的,就直接翻译,对号入座,以体现原文的造句特点;直译有困难的地方,在忠于原文的前提下,对词语或句子结构进行灵活的翻译。
3恰当补充与删减。文言文在一定的条件下常省略的一些成分,翻译的时候,这些成分要及时补充出来。文言语句中的一些语气词、助词以及偏义复词中的虚设部分,翻译时要不吝删掉。
4正确调整语言顺序。在翻译中,凡是原文语序与现代汉语一致的语句,其语序要遵循不变;凡是与现代汉语不一致的语序,要按照现代汉语的语序来翻译,如倒装句的翻译。
(三)备考指津
1、
误答原因探寻
文言文阅读题的误答原因很多,一般来说,主要有以下几点:
(1)
平时文言文阅r
好听全球资料 返回顶部