全球旧事资料 分类
浅谈中式菜肴名称的英译
中文摘要中国菜历史悠久,以其味香色美闻名中外。中式菜肴名称中更是充满了中国人的智慧和幽默。准确形象地把中国菜名译成英语,可以让外国友人在品尝我国菜肴独特风味的同时,还能从菜名中了解中国菜的烹调艺术和文化内涵。本文介绍了中国菜常用的十六种刀工和十一种主要的烹调方法的译法,菜肴的三类命名方式:写实命名法、虚实命名法、艺术命名法,及其文化内涵,并结合实例归纳提出了七种具体实用的中式菜肴名称的翻译方法:直译法,直译音译法,音译释意法,直译释意法,直译注释法,意译法和转译法。关键词:中式菜肴名称;刀工;烹调方法;菜肴命名方式;翻译方法
AbstractChi
esecooki
ghasalo
ghistorya
disfamousallovertheworldforitsrichflavora
ddelightfulcolori
gsChi
esedishes
amesareespeciallyfullofi
tellige
cea
dhumoroftheChi
esepeopleItisveryimporta
ttotra
slateChi
esecuisi
e
amesaccuratelya
dvividlysothatforeig
frie
dsca
u
dersta
dthearta
dculturalco
otatio
ofthe
amesofdisheswhiletasti
gtheu
iqueflavorofChi
esedishesThisessaydiscussesthek
ifeskillsa
dculi
aryartofChi
esecuisi
ethreeki
dsof
ami
gmethodsa
dtheculturalco
otatio
aboutChi
esedishesa
dseve
ki
dsofpracticaltra
slatio
methodsofChi
esedishes
amesThetra
slatio
ofChi
esedishes
ameshasbee
playi
ga
importa
tparti
thespreadi
gofChi
esecuisi
ecultureKeywordsChi
esedishes
ames;k
ifeskills;culi
aryart;
ami
gmethodsofdishestra
slatio
methods一、引言中国历来就是一个十分讲究吃的国家,中国菜已经历了四五千年的发展历史,其高超的烹饪技艺和丰富的文化内涵,堪称世界一流。“Peopleregardfoodastheirprimewa
ta
dfoodsafetyshouldbegive
thetoppriority民以食为天,食以安为先。”1(P299)可见自古以来人们把“食”看作是头等重要的事,饮食文化是中国传统文化的重要组成部分。随着中国加入世贸组织,北京成功申办2008年奥运会,以及旅游事业的蓬勃发展,中国在与世界接轨,吸纳外资和先进技术的同时也会迎来大批的海外观光客。他们在饱览中国秀丽风光的同时一定也极想品尝一下中国的美味菜肴。中国菜流派纷呈,原料丰富。中菜的菜名既有实用性又有艺术性反映了中国饮食文化的历史也折射出国人的风俗习惯、思维方式及价值观念有浓郁的地域性文化特色。因此准确形象的把中国菜名译成英语,对传播我国饮食文化起着重要的作用。但是因为东西方语言和文化的差异,要把中国菜名翻译得准确生动,并不是一件容易的事,也是发展涉外旅游必r
好听全球资料 返回顶部