全球旧事资料 分类
何理解和接受这样的说法。
二、对外汉语教学中文化教学的必要性
前面已经提及,语言与文化有着密切的关系,语言是文化的载体,也是文化
f的组成部分。美国著名人类学家萨丕尔指出:“语言不能脱离文化而存在。”语言和文化密不可分,语言是文化的载体,是思维的物质外壳,它承载着文化信息,折射出一个民族的思维特征;语言又受文化的制约,因为文化植根于语言,人们使用语言时要受到其民族文化的限制和影响。
首先是词语反映文化。如西班牙语中的“dedo”手指脚趾不分,audioli
gual听说audiovisual视听,这些就说明了语言反映文化。
其次是文字教学。汉字是方块字,有其独特的构造方式,汉字的笔顺、笔划,中国学生上小学时就开始学习。但外国学生学习汉字却存在较大的困难。因为他们的母语不是汉语,其母语的影响自然会很大。另外,汉字相对拼音文字来说更复杂,仅从汉字的字型是看不出该字的读音的,而印欧语系语言则不存在这一问题。从书写角度来说,汉字也是他们的一大难点。
另外,如果不结合文化容易出错误或闹笑话。例如“到中国人家里做客”几乎是口语课本必不可少的一课。教师也都精心设计课文的语言内容,在课堂上千方百计地教给学生有用的交际用语,这是非常必要的。然而,外国人到中国人家里做客时遇到的问题并不都是语言交际的障碍。有一位西方留学生去拜访中国老师,老师遵循中国汉族人的礼节,给她倒了一杯茶,她并不渴,但按本国礼节不喝是不礼貌的,所以她喝完了茶。老师见她喝完了又给她斟上一杯,她又喝完了。如此反复最后竟喝了十大杯!这位学生感到实在受不了就起身告辞。事后她对其他的留学生说:“以后到中国人家里作客千万不要随便喝茶!”
三、如何进行文化教学
首先要开设专门的文化课。在本科班的学习中,应该让外国学生了解中国的概况,如中国文化史、文学史、古代史和近代史等。学生们是凭着对中国的向往来到中国学习汉语的,他们不仅仅是想学会说汉语,更想了解中国的国情、历史地理等知识,这样他们才能学以致用,真正用汉语去交流、去工作。倘若他们不能在中国真正学到有关的汉语知识,不能用之去赚钱谋生,估计他们也不会呆在中国学习汉语了。当然,中国的传统文化知识如此之多,要全部交给学生是不可能的,也是不必要的。我们进行文化教学,目的在于引导学生利用所学去进行实践应用,使他们学有所成,这种教学不等同于文化知识的学习,因此开设专门的文化课是十分必要的。
其次是在语言课中讲文化。在r
好听全球资料 返回顶部