。不书,亦不告也。译文:二月,初四,晋师驻扎在庐柳。秦伯派公子絷到晋怀公的军队劝说怀公的军队撤退,
驻军于郇。十一,狐偃以及秦国大夫。晋国大夫在郇定下盟约。十二,重耳接管了军队。十
六,入住曲沃。十七。拜祭祖庙武宫。十八,在高粱,杀了怀公。也没有记载(晋没有通知
鲁国)吕、畏逼,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请见,公使让之,且辞焉,曰:“蒲城之役,
君命一宿,女即至。其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至。虽有君命,何其速也。夫祛犹在,女其行乎。”对曰:“臣谓君之入也,其知之矣。若犹未也,又将及难。君命无二,古之制也。除君之恶,唯力是视。蒲人、狄人,余何有焉。今君即位,其无蒲、狄乎?齐桓公置射钩而使管仲相,君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣。”公见之,以难告。三月,晋侯潜会秦伯于王城。己丑晦,公宫火,瑕甥、芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。译文:(晋惠公旧臣)吕甥、芮害怕受到重耳的迫害,准备焚烧公宫杀死晋文公。阉人披
得到消息,请求见晋文公,晋文公使人斥责,并且说:“蒲城那次战役,君命令你一宿,你
立刻就到。以后你接受惠公命令的来杀我,让你三天到,你第二天就到了。虽有君命,何必
那么快呢?那只袖管还在呢,你还是走吧!”披回答说:“我以为你这次回来,尽知为君之道,
如果你不懂得这个道理,那么你将还得落难?。执行君命不能有二心,古人制定的。除君之
害,尽力而为。蒲人。狄人与我何干?如今君即位,就没有像在狄,在蒲那样的反对的人了
吗?齐桓公放弃射钩之仇任用管仲,你如果和他不一样,无须你下命令,我当然走开。假如
f你不宽大为怀,惧罪出走的人一定很多,何止我一受刑之人呢!”晋文公接见了他。披把吕
甥,芮焚宫的事告诉了他。三月,晋文公暗中在王城会见了秦伯。三月最后的一天,公宫
着火。瑕甥、芮没有抓住晋文公,于是就逃到黄河上,秦伯诱骗杀死他们。晋侯逆夫人赢氏以归。秦伯送卫于晋三千人,实纪纲之仆。
译文:晋侯迎取嬴氏回国。秦穆公送给晋国三千卫士,全部是具有整顿组织能力的得力干将。初,晋侯之竖头须,守藏者也。其出也,窃藏以逃,尽用以求纳之。及入,求见,公辞
焉以沐。谓仆人曰:“沐则心覆,心覆则图反,宜吾不得见也。居者为社稷之守,行者为羁绁之仆,其亦可也,何必罪居者?国君而仇匹夫,惧者甚众矣。”仆人以告,公遽见之。译文:起初,晋侯的一个叫头须的小仆人,看守财物。文公出走r