西北师范大学外语学院自考本科毕业论文
浅谈英语中习语的翻译
摘要习语是某一语言在使用过程中形成的独特而固定的表达方式。习语是语言的精华它们承载着一个民族的文化特色和文化信息。不同民族有着不同的文化这种文化差异反映在习语中主要表现在4个方面即环境、风俗、宗教、历史等方面的差异。文化差异对习语的形成有巨大的影响而同时习语的文化因素也是翻译中的难点。翻译者应极力探索习语翻译的合适途径以使译文既能保持原特色,又能清楚地表达意思。世界上凡历史比较悠久的语言都包含大量的成语汉、英两种语言即是如此。由于汉、、传统习惯及思想方法等方面有显著差异反映在成语的形象、含义及用法上也大不相同。习语中的文化因素给翻译带来了困难。只有通过适当的翻译技巧和方法才能使译英两族在历史文化背景文既能保持原文的特色又能清楚地表达意思。关键词习语文化差异习语翻译关键词AbstractA
idiomisaphrasewhichisa
establisheda
dfixedpartofaparticularla
guageIdiomsaretheesse
ceofla
guagetheybeartheculturalcharacteristicsa
dculturali
formatio
ofa
atio
Theculturediffere
cesreflectedi
idiomsaremai
lyshow
i
fouraspectsTheyarediffere
cesi
e
viro
me
tcustomreligio
a
dhistoryCulturaldiffere
ceshavegreati
flue
ceo
idiomformatio
a
dtheculturalfactorsi
idiomsaredifficultpoi
tsi
idiomtra
slatio
Tosolvethisproblempropermethodsshouldbeusedtomakethetra
slatedversio
sbothkeepthe
atio
alfeaturesa
dco
veythemea
i
goftheorigi
alKeywordsidiomsculturaldiffere
cesidiomtra
slatio
目录
1
f西北师范大学外语学院自考本科毕业论文
内容摘要1一、习语的含义及特点411习语的含义412习语的特点413英汉习语的来源5二、英汉习语比
较521英汉习语的基本共性622英汉习语的基本差异7三、英汉习语中所反映的文化差异731环境差异832传统习俗差异833宗教信仰差异934历史典故差异9四、英语习语翻译的具体原则和方法9五、翻译中的主r