全球旧事资料 分类
龙源期刊网httpwwwqika
comc

商务英语翻译课程“教学做一体”教学模式应用
作者:张静来源:《学习导刊》2013年第08期
【摘要】中国走向国际之后,对于英语的需求越来越大,而商务英语作为一门专业性更强的英语,市场需求量较大,因此,也越来越受到学生的青睐。翻译课程是商务英语最重要的一门课程,在现有的商务英语翻译课程的教学模式中,“学”和“做”的成为还是相对较少,加强商务英语翻译课程“教学做一体”的教学方式的应用,是商务英语发展的根本出路。本文就如何提高商务英语翻译课程“教学做一体”的教学模式的应用率,提出几点看法。【关键词】商务英语;翻译课程;教学做一体;教学模式;创新0引言加入世贸组织之后,英语在国内应用的领域越来越多,商务英语更是因其满足商业需求,大受追捧。许多高校都开设了商务英语这门课程,以满足市场对掌握商务英语能力的人才的需求,然而,许多商务英语专业走出的学生,却不能满足岗位的需求。这不得不让我们反思我们的教育,究竟还有几分可以指导今后的工作?翻译是商务英语最重要的内容,翻译贴近实际,符合市场需求,商务英语的实用性也就大为增加。当前,提高商务英语翻译课程的实用性是亟待解决的问题。1“教学做一体”教学模式的含义“教学做一体”的教学模式从字面上理解就是教、学和做要融为一体,共同运用到教学当中,在这个教学模式中,有别于传统的教学模式。可以看到“教学做一体”的教学模式创意性的将做加入了传统的只“教和学”的教育模式中,在这种教学模式下,对学生的素质要求被强化了,更加注重学生的实践操作能力。这一教学模式可以被广泛运用于教学当中,尤其是商务英语翻译课程这种对实用性要求较强的课程当中。2商务英语翻译课程的教学问题21课程教学的传统、单一商务英语翻译课程教学有着范围广、专业性强的特点,且重严密性、科学性1。但就目前的商务英语翻译课程的教学情况来看,商务英语翻译课程教课方式非常单一,教学内容也欠缺广泛性。
f龙源期刊网httpwwwqika
comc
第一,教课方式的简单化。商务英语翻译课程老师的教课方式还是以传统的教课方式为主,主要是老师在讲台上讲解,照本宣科,学生在下面认真记笔记,整个课堂下来,很少有交流和互动,即便是有也是老师就课本上的问题,点名提问,学生热情和积极性明显不高。第二,教学内容的单一。教学内容的单一主要也是由于老师照本宣科导致的,因为老师在教授翻译课程的时候,只从课本上的知r
好听全球资料 返回顶部