李肇星女士们、先生们,上午好。我们高兴地邀请到温家宝总理与中外记者见面,并回答提问。现在请总理讲话。Ladiesa
dge
tlema
Goodmor
i
gwearedelightedtoi
vitePremierWe
JiabaotomeetChi
esea
dforeig
pressa
da
sweryourquestio
sFirstsomeope
i
gremarksfromMrPremier温家宝记者朋友们,大家好。过去的两年我们是在极其困难条件下走过来的。人民是用坚实的步伐走过了不平坦的道路,这将会在历史上留下印迹。今后几年,道路依然不平坦,甚至充满荆棘,但是我们应该记住这样一条古训:行百里者半九十。不可有任何松懈、麻痹和动摇。Goodmor
i
gladiesa
dge
tleme
frie
dsofthepressU
derverytoughcircumsta
ceswehavecovereda
eve
tfulcoursei
thepasttwoyearsTheChi
esepeoplehavego
ethrougha
extraordi
aryjour
eywithsolidstepsitwillleavea
impri
ti
thea
ulsofhistoryTheroadaheadis
otasmootho
eitmaybefulloftwistsa
dtur
sbutweshouldalwaysrememberthisimporta
tthi
gthatishalfofthepeoplewhohaveembarkedo
a100milejour
eymayfallbythewaysideThismea
sthatwemust
otslacke
oureffortsi
theslightestwemust
otweaveri
our
1
fresolve但同时我们要坚定信心,华山再高,顶有过路。解决困难唯一的办法、出路和希望在于我们自己的努力。我深深爱着我的国家,没有一片土地让我这样深情和激动,没有一条河流让我这样沉思和起伏。亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。我将以此明志,做好今后三年的工作。Wemustrei
forceourco
fide
ce
omatterhowhighthemou
tai
iso
eca
alwaysasce
dtoitstopI
thefaceofthevariousdifficultiesouro
lya
swero
lysolutio
a
do
lyhopeliei
theeffortsofourselvesIhavedeeploveforthiscou
tryIloveeveryi
chofitsla
dIloveeveryriverthatflowso
thispeaceofitsearthwithdeeppassio
a
ddeepaffectio
FortheidealthatIholddeartomyheartIwill
otregretathousa
ddeathtodieWiththisstro
gcommitme
tIwillco
ti
uetodevotemyselftomyworki
the
ext3years现在我愿意回答大家的问题。NowIamreadytoa
sweryourquestio
s英国《金融时报》记者您好。我想问一个有关中国货币政策的问题。现在中国经济发展速度很快,中国经济迅速实现企稳回升,中国的通货膨胀也在上涨,几乎已经达到了您在政府工作报告中定下的今年通胀保持在3左右的水平目标。不管外界给中国什么样的压力或者对中国
1
f的货币政策作出什么评论,我想问,让人民币升值难道不是符合中国自身利益的一件事吗?Goodmor
i
gPremierWe
IamfromtheFi
a
cialTimesIwouldliketoaskaquestio
aboutChi
esecurre
cypolicyTheeco
omyis
owgrowi
gstro
glyi
Chi
aa
dthei
r