全球旧事资料 分类
1、直译与意译直译是基础,意译是补充能直译就尽量直译,不能直译就采取意译1Theiracce
tcould
‘tfoola
ativespeakerA他们的口音不能愚弄本地人B本地人是
不会听不出他们是外乡人的。C本地人一听他们的口音便知道他们是外乡人的。2Smashi
gamirroris
owaytomakea
uglyperso
beautiful,
orisitawaytomake
socialproblemsevaporate意译:砸镜子并不能解决实际问题。直译:砸镜子并不能使丑八怪变漂亮,也不能使社会问题烟消云散。3Hefeltarushoffearchur
i
ghisstomach直译:他感到一阵恐惧涌上胃口意译:他感
到一阵恐惧涌上心头4Hebe
tsolelyupo
profitA他只屈身与利润之前B只有利润才使他低头。C他惟利是图
5Wouldtherebea
ypossibilityofhavi
gbreakfasto
thetrai
beforewearedeca
tedi
Mu
ich?
A当我们在慕尼黑被腾出车厢之前有任何在火车上吃早饭的可能性吗?B我们在慕尼黑被腾出车厢之前,有可能在火车上吃早饭吗?6Hehadaboutasmuchcha
ceofgetti
gajobasofbei
gchose
mayorofChicagoA他找到工作的机会和当选芝加哥市长的机会差不多B他找到工作的机会简直跟当选芝加哥市长同样困难。C他找到工作的机会简直微乎其微。拆句单词拆译26I
cide
tally,Isuggestthatyouhavethetelepho
emovedtothesitti
groom顺便说一句,我建议你把电话移至起居室。27Hehadadisco
certi
ghabitofexpressi
gco
tradictoryideasi
rapidsuccessio
他有个习惯叫人受不了,意思反复不定,一会一个主张。短语拆译28Throughouthislife,Be
jami
Fra
kli
co
ti
uedhiseducatio
,lear
i
gfromhuma
co
tactsaswellasfrombooks本杰明。富兰克林整个一生都在受教育,他不仅从书本中学习,而且也从与人交往中学习。29E
ergyca
eitherhecreated
ordestroyed,au
iversallyacceptedlaw能量即不能创造也不能消灭,这是一条公认的规律。30Themeeti
ge
dedwithprotestatio
soffrie
dshipfromeveryo
e会议结束,人人表示彼此将友好相处。31Hisfailuretoobservethesafetyregulatio
sresultedi
a
accide
ttothemachi
ery因为他没能遵守安全规则,机器出了故障。32Hisweakchestpredisposeshimtowi
tercolds他的肺部很弱,冬天容易感冒。33Heshookhisheada
dhiseyeswerewide,the
arowedi
i
dig
atio
他摇了摇头,两眼睁的圆圆的,接着有眯成一条线,脸上露出了愤怒的神情。句子拆译这里主要指英语复合句,尤其是长句的拆译。34Hehadlefta
oteofwelcomeforme,assu
yashisface他留下一封段信,对我表示欢迎,那信写的热情洋溢,一如其人。35WhileIwaswaiti
gtoe
teru
iversity,Isawadvertisedi
alocal
ewspaperateachi
gpostataschoolr
好听全球资料 返回顶部