全球旧事资料 分类
词汇较少,时效性较差;课堂教学仍然以教师为中心,教师滔滔不绝地讲,学生被动的识记和对参考答案,教学内容枯燥乏味,课堂气氛死板沉闷,师生间缺乏有效的沟通。
f龙源期刊网httpwwwqika
comc
三、翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中的应用
目前,国内关于关于翻转课堂的设计流程已经有相对成熟的研究,笔者对国内外相关研究成果进行了分析,结合我国高校翻译教学的现状,提出“翻转课堂”在高校英语翻译教学中的基本应用流程(见下图)。
(一)课前学习阶段
在当下信息技术和互联网技术高速发展的今天,高校英语翻译教学中应该充分引进和借鉴信息技术和设备,充分利用移动互联网和各类资源性网站,根据课本知识结构和基本的教学内容制作成微视频或是其他形式的教学课件,通过微信、QQ、邮箱、网盘等发给学生让学生自由选择时间和地点利用手机、平板电脑等移动终端设备进行课前预习,并要求学生书写预习总结,将可以通过课前预习掌握的知识和自己难以理解的知识点都总结下来,在课前交给教师由教师负责检查学生的预习效果。
(二)课中运用阶段
课堂教学内容(2学时);
教学重点:代词与定语从句。
教学难点:定语从句。
教学方法:讲授、PPT、讨论法综合教学模式。
教学步骤:
第一,生词训练,时间设置为10分钟。第二,定语从句翻译训练,时间设置为10分钟。第三,语法点训练,时间设置为10分钟。第四,小组合作讨论,时间设置为40分钟。
本次设计意图:学生通过小组讨论,并且互相提问,能够对本课教学内容进行全面的探讨,从而发现问题、分析问题、解决问题,甚至解决没有发现的问题,从而完成对本课内容的全面梳理。该环节结束之后,学生对课程有一定的了解,进而为下步教学打下坚实的基础。
第五,内容补充,时间设置为19分钟。在这个教学过程中,教师会发现一些问题但是又没有办法通过PPT或者网络视频进行解决,因此,需要放在师生、生生讨论中去发现这些问题,然后在课堂上进行点拨与补充,并且做好针对性的练习。例如:词的翻译方法、分号后面短语的翻译方法此时代表的是同位语:
Theywerebyfar,thelargesta
dmostdista
tobjectsthatscie
tistshadeverdetected:astripofe
ormouscosmiccloudssomebillio
lightyearsfromearth
f龙源期刊网httpwwwqika
comc
迄今为止,距离地球150亿光年的一条巨大的宇宙云是科学家所能发现的最大的、最远的物体。
四、结束语
基于翻转课堂的高校英语翻译教学设计使翻译教学的课堂时间最优化,学习效率尽可能地最大化r
好听全球资料 返回顶部