全球旧事资料 分类
中文地址翻译英文详细讲解以及例句No3Buildi
g2Jilo
gLig
umMarketDali
gsha
Tow
Do
gGua
CityGua
gdo
gProvChi
a或者No3Buildi
g2Jilo
gMucaiShicha
gDali
gsha
Tow
Do
gGua
CityGua
gdo
gProvChi
a翻译原则:先小后大。翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说小的后说大的,中国人喜欢先说小的后说大的,如区路号区路号而外国人喜欢先说大的后说小的,而外国人喜欢先说大的后说小的,如号路区,因此您在翻译时就应该先号路区写小的后写大的。写小的后写大的。例如:中国广东深圳市华中路1023号5栋401房,您就要从房开始写起,Room例如:您就要从房开始写起,401Bulidi
g5No1023HuaZho
gRoadShe
Zhe
Gua
gDo
gProvChi
a(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻)。注意其中路名(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白们明白。关键是要他们明白。技术大厦您写成Tech
ologyBuildi
g,他们可能更迷糊,呢。现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址并写在信封上交下面邮递员送过来并写在信封上交下面邮递员送过来文地址并写在信封上交下面邮递员送过来重要你的邮政编码一定要写正确因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮重要你的邮政编码一定要写正确因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。政编码区域投递的。常见中英文对照:常见中英文对照:室房Room村Village室村号No号宿舍Dormitory号号宿舍楼层F住宅区小区Reside
tialQuater楼住宅区甲乙丙丁ABCD巷弄La
e巷单元U
it号楼栋Buildi
g单元号楼公司ComCropCOLTD厂Factory公司厂酒楼酒店Hotel路Road酒楼酒店酒楼路花园Garde
街Street花园街信箱Mailbox区District信箱区县Cou
ty镇Tow
县镇市City省Prov市省院Yard大学College院大学表示序数词,比如1st、2
d、3rd、4th……如果不会,就用No代替,表示序数词,如果不会,代替,表示序数词、、、如果不会代替或者直接填数字吧!或者直接填数字吧!另外有一些里之类难翻译的东西,就直接写拼音里之类难翻译的东西,另外有一些里之类难翻译的r
好听全球资料 返回顶部