龙源期刊网httpwwwqika
comc
文化价值观视角下的中英社交称谓语分析
作者:甄祯来源:《校园英语上旬》2015年第09期
【摘要】不同于只在血亲姻亲中所使用的亲属称谓语,由于每个人承担了多元化的社会角色,社交称谓语的应用范围较广且更灵活。本文以霍夫斯泰德的文化价值维度理论为理论基础,对称谓语进行定义及分类,列举并对比英汉双语中常见的社交称谓语,继而列出其中蕴含的文化价值观差异。【关键词】文化价值观对比分析社交称谓语跨文化交际一、概念厘定及分类称谓语在实际的日常交际中使用频率很高,而在社会语言学领域也一直是诸多学者的研究对象。对称谓语的定义也是见仁见智。由于文化背景及语言习惯不同,在对繁杂的称谓语进行归总分类的时候中西方学者也各执一词。1称谓语的定义及其分类。根据《现代汉语词典》的解释,称谓语是指人们由于亲属和别的方面的相互关系,以及由于身份、职业等而得来的名称。然而英国语言学家法索尔德曾这样简单定义称谓语:称谓语即当交际进行时说话者所用来定名对方的词语(Fasold,2000)。对这两个定义进行比较可发现后者并未考虑到说话者身份地位等因素对称谓语的影响;而前者更有深度地规定了称谓语。但是无论由哪个定义入手来理解称谓语都能得出相似的认识:首先,说话者一般通过叫对方的名字或其他有标示性的代号来引起他人的注意,因而会话得以顺利开始,不会在交际对象上产生谬误。第二,如若用“嘿”等词开始交流,可能会致使听话者不快,因为不顾忌会话双方身份关系就唐突使用诸词则是不礼貌的表现。由于人在生活中扮演的多元角色,且会话双方关系也因语境变化具有高度不确定性。根据说话者有无血缘关系,称谓语大致可分为亲属称谓语和非亲属(交称)谓语。这样的分类不无道理,在跨文化交际中人们就倾向于区分内部群体和外部群体,同样适用于称谓语的分类上。血亲姻亲的家庭关系决定了亲属称谓语不会像社交称谓语一样富于变化又难以预测。此外,社会结构的调整也会影响到社交称谓语的应用。2社交称谓语的定义及其分类。由于本文研究对象主要聚焦于社交称谓语,对于社交称谓语的定义及分类要单独细究一番。社交称谓语指对亲属之外所有其他人的称呼用语。它是人们在社会交际中使用的称谓,反映了没有亲属关系的人们之间对彼此的社会身份的认证及对他人印象的塑造。因此,社交称谓语在维系人际关系中承担了重要角色。正如上文所及,社交称谓语相对庞杂,需要分类。一般来说,西r