全球旧事资料 分类
谈英语写作中的母语负迁移现象
英语学习方法英语学习资源能飞英语网
20101105154242Tag:我要评论0
谈英语写作中的母语负迁移现象:在写作练习中,教师要尽量避免先从篇章入手,写作难度最好由浅入深,句型也要有梯度的从简单句逐渐向复杂句过渡,并最好在每次写作之前提供带有相应句型的英语范文附带教师的句法讲解和分析。
长期以来,英语写作一直是中国学生的一个薄弱环节,大多数学生都不能跳脱汉语思维的框架写出顺畅地道的英语文章。如何提高写作教学水平也日益引起教学工作者和语言学家的关注。上个世纪中期,语言学家就提出了二语习得当中的迁移理论应用于写作教学可以给我们提供了新的研究角度。在传统的外语教学中,教师主要关注词汇、语法和篇章结构的传授,学生往往只见树木不见森林,对英语不能形成一个全面整体的把握,写出的英语句子常常有很重的汉语痕迹,这就说明母语对学生的写作产生较大的负面影响,也就是所谓的汉语负迁移。
一、语言迁移的概念及其指导意义
语言迁移(la
guagetra
sfer)在外语学习过程中作为来源语的母语对作为目标语的外语之间的由于相似和不同之处所产生的影响(Odli
,1989)。语言迁移包括语言上,如语音、语汇、语法、语义等方面。语言迁移还包括语言之外因素的影响,如思维模式、文化传统、社会历史等方面。语言迁移分为两大类:正迁移(positivetra
sfer)和负迁移(
egativetra
sfer)。在外语学习中,如果目的语的语言体系中有与母语相同或近似的地方,母语对外语学习就有促进作用,这种迁移被称为正迁移;由于目的语和学习者的母语之间存在的不一致,而造成母语知识对外语习得的干扰和误用则被称为母语的负迁移。由于英语和汉语分别属于印欧语系和汉藏语系,二者之间的差异之处多于相似之处,因此在学习英语的过程中,母语的负迁移要多于正迁移。了解两种语言之间的正、负迁移现象的原因及具体表象有利于学习者更加明确学习中的语际障碍并有针对性地制定学习策略。其实语言迁移现象不仅发生在两种语言之间,也存在同一种语言中方言和标准语之间。
二、英语写作中出现母语负迁移现象的原因
语言的形成是一个漫长、复杂的过程。各个民族的个性特征和思维方式对语言的使用产生了深远的影响。汉语是一种注重意合的语言,语句流散、疏放,上下文常常缺乏紧密、明显的句法逻辑关系,有东方人的含蓄、随性之美;在汉语的语句中没有主语和谓语之间的数和态的一致,谓语动词也无须随时r
好听全球资料 返回顶部